sich distanzieren von D : Dと距離を置く・Dを切り離す
Der Politiker distanzierte sich von seinen früheren Aussagen.
その政治家は以前の発言から距離を置いた。
Viele Leser distanzieren sich von solchen Ansichten.
多くの読者はそのような考え方と距離を置いている。
Sie wollte sich klar von dem Gerücht distanzieren.
彼女はそのうわさと明確に一線を画したかった。
drängen zu D : Dするよう迫る・Dへと駆り立てる
Seine Eltern drängten ihn zu einer schnellen Entscheidung.
彼の両親は彼に早い決断を迫った。
Niemand darf dich zu einer Antwort drängen.
誰もあなたに返答を強いてはならない。
Die Situation drängte uns zum Handeln.
その状況は私たちを行動へと追い込んだ。
sich drehen um A : Aが中心テーマである・Aに関する
Das Gespräch drehte sich nur um Geld.
その会話はお金のことばかりだった。
In dem Film dreht sich alles um Familie.
その映画ではすべてが家族を中心に描かれている。
Die Diskussion dreht sich um eine wichtige Frage.
その議論は重要な問いをめぐっている。
sich eignen für A : Aに適している・Aに向いている
Dieses Buch eignet sich gut für Anfänger.
この本は初学者にとても適している。
Der Raum eignet sich nicht für große Gruppen.
その部屋は大人数には向いていない。
Die Methode eignet sich besonders für den Unterricht.
その方法は授業に特に適している。
einladen zu D : Dに招待する
Sie hat uns zu einem kleinen Konzert eingeladen.
彼女は私たちを小さなコンサートに招待した。
Wir laden euch zu unserem Sommerfest ein.
私たちはあなたたちを夏祭りに招待する。
Er wurde zu einer Diskussion im Radio eingeladen.
彼はラジオの討論番組に招かれた。
sich einlassen auf A : Aを受け入れる・Aに応じる
Ich lasse mich auf diesen Vorschlag nicht ein.
私はこの提案には応じない。
Sie ließ sich auf ein langes Gespräch ein.
彼女は長い話し合いに応じた。
Man sollte sich nicht auf jedes Risiko einlassen.
どんな危険にも軽々しく乗るべきではない。
sich einsetzen für A : Aのために尽力する・Aを守ろうとする
Viele Bürger setzen sich für mehr Grünflächen ein.
多くの市民が緑地の拡大のために尽力している。
Er setzt sich seit Jahren für gleiche Chancen ein.
彼は何年も平等な機会のために活動している。
Die Lehrerin setzte sich für ihre Schüler ein.
その教師は生徒たちのために力を尽くした。
sich einstellen auf A : Aに備える・Aに順応する
Wir müssen uns auf höhere Preise einstellen.
私たちは物価の上昇に備えなければならない。
Sie hat sich schnell auf das neue Team eingestellt.
彼女は新しいチームにすぐ順応した。
Man muss sich auf Veränderungen im Leben einstellen.
人は人生の変化に備えなければならない。
sich entschließen zu D : Dする決心をする
Er entschloss sich zu einem Neuanfang.
彼は新しい出発を決意した。
Wir haben uns zu einem Umzug entschlossen.
私たちは引っ越しを決めた。
Sie konnte sich lange nicht zu einer Antwort entschließen.
彼女は長い間返答を決められなかった。
sich entschuldigen bei D für A : DにAのことで謝る
Ich entschuldige mich bei dir für die Verspätung.
遅れたことを君に謝ります。
Er entschuldigte sich bei seiner Kollegin für seinen Ton.
彼は自分の口調について同僚に謝った。
Wir möchten uns bei Ihnen für den Fehler entschuldigen.
私たちはそのミスについてあなたにお詫びしたい。
sich ergeben aus D : Dから生じる・Dから分かる
Aus dem Bericht ergibt sich ein anderes Bild.
その報告からは別の姿が浮かび上がる。
Daraus ergibt sich eine wichtige Frage.
そこから重要な問いが生じる。
Aus den Zahlen ergibt sich kein klarer Trend.
その数字からは明確な傾向は読み取れない。
sich erinnern an A : Aを覚えている・Aを思い出す
Ich erinnere mich noch an unseren ersten Unterricht.
私はまだ最初の授業を覚えている。
Er erinnert sich nicht an diesen Namen.
彼はその名前を覚えていない。
Kannst du dich an den Weg erinnern?
その道を思い出せますか。
erkennen an D : Dで見分ける・Dで判断する
Ich habe ihn an seiner Stimme erkannt.
私は彼を声で見分けた。
Man erkennt das Haus an dem roten Dach.
その家は赤い屋根で分かる。
Sie erkannte die Stadt an den alten Mauern.
彼女はその町を古い城壁で見分けた。
sich erkundigen bei D nach D : DにDについて尋ねる
Ich erkundige mich bei der Schule nach dem Termin.
私は学校に日程について尋ねる。
Sie erkundigte sich bei dem Hotel nach freien Zimmern.
彼女はホテルに空き部屋について尋ねた。
Wir haben uns bei der Auskunft nach dem Weg erkundigt.
私たちは案内所で道を尋ねた。
sich erstrecken über A : Aにわたる・Aに及ぶ
Der Kurs erstreckt sich über drei Monate.
その講座は3か月にわたる。
Die Ausstellung erstreckt sich über mehrere Räume.
その展示は複数の部屋に広がっている。
Sein Einfluss erstreckt sich über viele Bereiche.
彼の影響力は多くの分野に及んでいる。
erzählen von D : Dについて話す・Dを語る
Die Großmutter erzählte von ihrer Jugend.
祖母は自分の若いころのことを話した。
Er erzählt gern von seinen Reisen.
彼は自分の旅の話をするのが好きだ。
Das Buch erzählt von einem Leben auf dem Land.
その本は田舎での暮らしを描いている。
erziehen zu D : Dへと育てる・Dを身につけさせる
Eltern sollten ihre Kinder zu Selbstständigkeit erziehen.
親は子どもを自立へと育てるべきだ。
Die Schule will die Schüler zu Verantwortung erziehen.
その学校は生徒に責任感を育てようとしている。
Er wurde zu Höflichkeit erzogen.
彼は礼儀正しく育てられた。
fliehen vor D : Dから逃げる
Die Menschen flohen vor dem Feuer.
人々は火災から逃げた。
Viele Tiere fliehen vor lautem Lärm.
多くの動物は大きな音から逃げる。
Er floh vor seinen Problemen.
彼は自分の問題から逃げた。
fragen nach D : Dについて尋ねる
Ich frage nach dem Preis.
私は値段を尋ねる。
Sie fragte nach seiner Adresse.
彼女は彼の住所を尋ねた。
Der Student fragte nach weiteren Informationen.
その学生はさらに詳しい情報を求めた。
sich freuen auf A : Aを楽しみにする
Die Kinder freuen sich auf die Ferien.
子どもたちは休みを楽しみにしている。
Ich freue mich auf das Wochenende.
私は週末を楽しみにしている。
Wir freuen uns auf deinen Besuch.
私たちはあなたの訪問を楽しみにしている。
sich freuen über A : Aを喜ぶ
Sie freut sich über das Geschenk.
彼女はその贈り物を喜んでいる。
Wir haben uns über die gute Nachricht gefreut.
私たちはその良い知らせを喜んだ。
Er freut sich über jede kleine Verbesserung.
彼はどんな小さな改善でも喜ぶ。
führen zu D : Dにつながる・Dをもたらす
Zu wenig Schlaf führt zu Fehlern.
睡眠不足はミスにつながる。
Die Diskussion führte zu keinem Ergebnis.
その議論は何の結論にも至らなかった。
Diese Entscheidung kann zu Problemen führen.
この決定は問題を招くことがある。
sich fürchten vor D : Dを恐れる
Das Kind fürchtet sich vor der Dunkelheit.
その子どもは暗闇を怖がっている。
Viele Menschen fürchten sich vor Veränderungen.
多くの人は変化を恐れる。
Ich habe mich früher vor Hunden gefürchtet.
私は以前、犬を怖がっていた。
gelten für A : Aに当てはまる・Aに適用される
Diese Regel gilt für alle Teilnehmer.
この規則はすべての参加者に適用される。
Das Angebot gilt nur für heute.
その申し出は今日だけ有効だ。
Was für Erwachsene gilt, gilt nicht immer für Kinder.
大人に当てはまることが、子どもにも常に当てはまるとは限らない。
sich gewöhnen an A : Aに慣れる
Ich habe mich schnell an den neuen Rhythmus gewöhnt.
私は新しいリズムにすぐ慣れた。
Sie kann sich nicht an die Hitze gewöhnen.
彼女は暑さに慣れられない。
Wir müssen uns an andere Arbeitszeiten gewöhnen.
私たちは別の勤務時間に慣れなければならない。
glauben an A : Aを信じる
Er glaubt an seine Idee.
彼は自分の考えを信じている。
Viele Menschen glauben an eine bessere Zukunft.
多くの人はより良い未来を信じている。
Sie glaubte lange nicht an ihren Erfolg.
彼女は長い間、自分の成功を信じていなかった。
gratulieren zu D : Dを祝う
Ich gratuliere dir zum Geburtstag.
誕生日おめでとう。
Wir gratulieren ihr zu ihrem Erfolg.
私たちは彼女の成功を祝う。
Er gratulierte seinem Freund zu der neuen Stelle.
彼は友人の新しい職を祝った。
halten für A : Aだと思う・Aとみなす
Ich halte ihn für sehr zuverlässig.
私は彼をとても信頼できる人だと思っている。
Viele halten das für eine gute Idee.
多くの人はそれを良い考えだと思っている。
Sie hielt mich zuerst für einen Studenten.
彼女は最初、私を学生だと思った。
halten zu D : Dの味方をする・Dを支持する
In schwierigen Zeiten hielt sie immer zu ihrer Familie.
困難な時期にも彼女はいつも家族の味方だった。
Er hielt zu seinem Freund, obwohl alle zweifelten.
皆が疑っていても、彼は友人の味方をした。
Gute Kollegen halten auch in Krisen zueinander.
良い同僚は危機のときにも互いを支える。
hängen an D : Dに強い愛着を持つ
Sie hängt sehr an ihrer Heimat.
彼女は故郷に強い愛着を持っている。
Das Kind hängt an seiner alten Decke.
その子どもは古い毛布を手放せない。
Er hängt noch immer an dieser Erinnerung.
彼は今でもその思い出に強くとらわれている。
helfen bei D : Dを手伝う
Kannst du mir bei den Hausaufgaben helfen?
宿題を手伝ってくれますか。
Sie hilft ihrer Mutter bei der Gartenarbeit.
彼女は母の庭仕事を手伝っている。
Der Lehrer half uns bei der Vorbereitung.
先生は私たちの準備を手伝ってくれた。
helfen gegen A : Aに効く・Aに役立つ
Dieses Mittel hilft gegen Kopfschmerzen.
この薬は頭痛に効く。
Tee hilft oft gegen Erkältungssymptome.
お茶は風邪の症状に効くことが多い。
Bewegung hilft gegen Stress.
運動はストレスに効く。
hindern an D : Dするのを妨げる
Nichts hinderte ihn am Sprechen.
何ものも彼が話すのを妨げなかった。
Der Regen hinderte uns am Weitergehen.
雨は私たちが先へ進むのを妨げた。
Die Krankheit hinderte sie am Reisen.
病気のため彼女は旅行できなかった。
hoffen auf A : Aを期待する・Aを望む
Wir hoffen auf eine schnelle Antwort.
私たちは早い返答を期待している。
Viele Menschen hoffen auf bessere Zeiten.
多くの人がより良い時代を願っている。
Er hofft auf einen Platz im Team.
彼はチーム入りを期待している。
sich hüten vor D : Dに気をつける・Dを警戒する
Hüte dich vor leeren Versprechen.
空約束には気をつけなさい。
Man sollte sich vor schnellen Urteilen hüten.
人は早まった判断を警戒すべきだ。
Sie hütete sich vor zu großer Hoffnung.
彼女は大きすぎる期待を抱かないようにしていた。
informieren über A : Aについて知らせる
Die Schule informierte die Eltern über die Änderung.
学校は保護者にその変更について知らせた。
Bitte informieren Sie uns über das Ergebnis.
結果について私たちに知らせてください。
Die Zeitung informiert täglich über aktuelle Themen.
その新聞は毎日、時事問題について伝えている。
sich interessieren für A : Aに興味を持つ
Er interessiert sich für moderne Kunst.
彼は現代美術に興味を持っている。
Viele Schüler interessieren sich für Technik.
多くの生徒が技術に興味を持っている。
Ich habe mich schon früh für Sprachen interessiert.
私は早くから言語に興味を持っていた。
sich konzentrieren auf A : Aに集中する
Bitte konzentriert euch auf die Aufgabe.
課題に集中してください。
Das Unternehmen konzentriert sich auf den europäischen Markt.
その企業はヨーロッパ市場に集中している。
Er konnte sich nicht auf den Text konzentrieren.
彼はその文章に集中できなかった。
sich kümmern um A : Aの世話をする・Aに気を配る
Sie kümmert sich um ihre kranke Mutter.
彼女は病気の母の世話をしている。
Wer kümmert sich um die Gäste?
誰が来客の対応をするのですか。
Wir müssen uns jetzt um dieses Problem kümmern.
私たちは今この問題に対処しなければならない。
lachen über A : Aを笑う・Aをおかしく思う
Die Kinder lachen über die lustige Geschichte.
子どもたちはそのおかしい話を笑っている。
Er lachte über seinen eigenen Fehler.
彼は自分のミスを笑った。
Man sollte nicht über andere Menschen lachen.
人を笑いものにするべきではない。
machen zu D : Dにする
Die Erfahrung machte ihn zu einem besseren Lehrer.
その経験は彼をより良い教師にした。
Die Ausbildung hat sie zu einer Fachkraft gemacht.
その訓練は彼女を専門家に育てた。
Dieser Erfolg machte die kleine Firma zu einem bekannten Namen.
その成功はその小さな会社を有名な存在にした。
sich machen an A : Aに取りかかる
Wir machen uns jetzt an die Arbeit.
私たちは今、仕事に取りかかる。
Er machte sich an die Übersetzung des Textes.
彼はその文章の翻訳に取りかかった。
Nach dem Frühstück machte sie sich an den Bericht.
朝食のあと、彼女は報告書に取りかかった。
nennen nach D : Dにちなんで名づける
Sie nannten den Sohn nach seinem Großvater.
彼らはその息子を祖父にちなんで名づけた。
Die Straße wurde nach einer berühmten Schriftstellerin genannt.
その通りは有名な女性作家にちなんで名づけられた。
Viele Kinder werden nach Familienmitgliedern genannt.
多くの子どもが家族の名前にちなんで名づけられる。
passen zu D : Dに合う・Dに似合う
Die Schuhe passen gut zu dem Kleid.
その靴はそのドレスによく合う。
Sein Verhalten passt nicht zu seinen Worten.
彼の行動は彼の言葉と一致しない。
Rot passt nicht immer zu Blau.
赤はいつも青に合うとは限らない。
raten zu D : Dを勧める
Der Arzt riet ihm zu mehr Ruhe.
医者は彼にもっと休むよう勧めた。
Ich rate dir zu einem Neuanfang.
私は君に新しい出発を勧める。
Viele Experten raten zu Vorsicht.
多くの専門家が慎重さを勧めている。
rechnen mit D : Dを予想する・Dを見込む
Wir müssen mit Verzögerungen rechnen.
私たちは遅れを見込まなければならない。
Er hatte nicht mit so vielen Gästen gerechnet.
彼はそんなに多くの客を予想していなかった。
In dieser Jahreszeit muss man mit Regen rechnen.
この季節には雨を見込まなければならない。
rechnen zu D : Dに数える・Dの一員とみなす
Man rechnet sie zu den besten Sängerinnen des Landes.
彼女は国内最高の歌手の一人に数えられている。
Er wird zu den wichtigsten Autoren seiner Generation gerechnet.
彼は同世代の最重要作家の一人とみなされている。
Diese Stadt rechnet man zu den schönsten Orten der Region.
この町はその地域で最も美しい場所の一つに数えられている。
reden mit D über A : DとAについて話す
Ich rede mit meiner Schwester über die Reise.
私は姉と旅行について話す。
Wir haben mit dem Lehrer über das Projekt geredet.
私たちは先生とそのプロジェクトについて話した。
Sie wollte mit niemandem über das Problem reden.
彼女はその問題について誰とも話したくなかった。
reden von D : Dのことを話す
Er redet oft von seiner Kindheit.
彼はよく子ども時代のことを話す。
Alle reden von dem neuen Restaurant.
皆がその新しいレストランのことを話している。
Sie redete nur noch von ihrem Plan.
彼女は自分の計画のことばかり話していた。
retten vor D : Dから救う
Die Feuerwehr rettete die Familie vor dem Rauch.
消防隊はその家族を煙から救った。
Ein Freund hat mich vor einem großen Fehler gerettet.
友人が私を大きな失敗から救ってくれた。
Die Impfung kann viele Menschen vor schweren Krankheiten retten.
その予防接種は多くの人を重い病気から救うことができる。
riechen nach D : Dのにおいがする
Die Küche riecht nach frischem Brot.
台所は焼きたてのパンのにおいがする。
Seine Jacke riecht nach Rauch.
彼のジャケットは煙くさい。
Der Raum riecht nach Blumen.
その部屋は花の香りがする。
schicken an A : Aに送る
Ich schicke das Paket an meine Eltern.
私はその小包を両親に送る。
Sie hat eine Nachricht an den Chef geschickt.
彼女は上司にメッセージを送った。
Wir schicken die Einladung an alle Mitglieder.
私たちは招待状をすべての会員に送る。
schließen von D auf A : DからAを推測する
Vom Ton seiner Stimme schloss ich auf Ärger.
私は彼の声の調子から怒りを推測した。
Aus dem Ergebnis kann man auf viel Arbeit schließen.
その結果から多くの努力があったと分かる。
Von seiner Reaktion schloss sie auf Unsicherheit.
彼女は彼の反応から不安を読み取った。
schmecken nach D : Dの味がする
Die Suppe schmeckt nach Knoblauch.
そのスープはにんにくの味がする。
Das Wasser schmeckt nach Zitrone.
その水はレモンの味がする。
Dieses Gericht schmeckt leicht nach Ingwer.
この料理は少ししょうがの味がする。
schreiben an A : Aに手紙・文を書く
Ich schreibe heute an meine Großmutter.
私は今日、祖母に手紙を書く。
Sie hat lange nicht mehr an ihn geschrieben.
彼女は長いこと彼に手紙を書いていない。
Wir schreiben an unsere Partnerstadt.
私たちは姉妹都市に手紙を書く。
sich sehnen nach D : Dを切望する・Dを恋しく思う
Nach dem Urlaub sehne ich mich schon wieder nach Ruhe.
休みのあとだというのに、もう静けさを恋しく思っている。
Er sehnte sich nach seiner Heimat.
彼は故郷を恋しく思った。
Viele Menschen sehnen sich nach Sicherheit.
多くの人が安心を切望している。
sein aus D : Dでできている
Der Tisch ist aus Holz.
その机は木でできている。
Die Flasche ist aus Glas.
その瓶はガラス製だ。
Das Spielzeug ist aus Papier gemacht.
そのおもちゃは紙でできている。
sich stören an D : Dが気になる・Dを不快に思う
Ich störe mich an seinem Ton.
私は彼の口調が気に入らない。
Sie störte sich an dem ständigen Lärm.
彼女は絶え間ない騒音を不快に思っていた。
Viele Leser stören sich an dieser Formulierung.
多くの読者がこの表現を不快に思っている。
stören bei D : Dの最中に邪魔する
Bitte störe mich nicht bei der Arbeit.
仕事中に邪魔しないでください。
Das Telefon störte ihn beim Lesen.
電話が彼の読書を邪魔した。
Kinder sollten Erwachsene nicht beim Essen stören.
子どもは大人の食事中に邪魔をするべきではない。
sich sträuben gegen A : Aに抵抗する・Aを嫌がる
Er sträubt sich gegen jede Veränderung.
彼はあらゆる変化に抵抗する。
Die Schüler sträubten sich gegen die neue Regel.
生徒たちは新しい規則に反発した。
Sie sträubt sich gegen diesen Vorschlag.
彼女はその提案を嫌がっている。
sich streiten mit D über A : DとAについてけんかする・口論する
Sie streitet sich oft mit ihrem Bruder über Geld.
彼女はよく兄弟とお金のことで口論する。
Wir haben uns mit den Nachbarn über den Lärm gestritten.
私たちは騒音のことで隣人ともめた。
Er stritt sich mit seiner Kollegin über den Plan.
彼はその計画のことで同僚と口論した。
suchen nach D : Dを探す
Ich suche nach einer einfachen Lösung.
私は簡単な解決策を探している。
Sie suchte lange nach dem richtigen Wort.
彼女は長い間ぴったりの言葉を探した。
Wir suchen nach einem neuen Mitarbeiter.
私たちは新しい社員を探している。
sich täuschen in D : Dについて思い違いをする・Dを見誤る
Ich habe mich in ihm getäuscht.
私は彼を見誤っていた。
Sie täuschte sich in ihrer Einschätzung.
彼女は自分の判断を誤っていた。
Wir haben uns in dem Mann völlig getäuscht.
私たちはその男を完全に見誤っていた。
teilnehmen an D : Dに参加する
Viele Schüler nehmen an dem Wettbewerb teil.
多くの生徒がその大会に参加する。
Ich möchte an dem Kurs teilnehmen.
私はその講座に参加したい。
Sie hat an mehreren Projekten teilgenommen.
彼女はいくつかのプロジェクトに参加した。
sich treffen mit D : Dと会う
Ich treffe mich morgen mit meiner Freundin.
私は明日友人と会う。
Wir haben uns vor dem Bahnhof mit ihm getroffen.
私たちは駅前で彼と会った。
Sie trifft sich regelmäßig mit alten Kollegen.
彼女は定期的に昔の同僚と会っている。
überreden zu D : Dするよう説得する
Er überredete mich zu einem Spaziergang.
彼は私を散歩に誘い出した。
Sie konnte ihn nicht zu einer Änderung überreden.
彼女は彼を変更へ説得できなかった。
Wir haben ihn zu einer Teilnahme überredet.
私たちは彼を参加するよう説得した。
überzeugen von D : Dを納得させる・Dを確信させる
Die Ergebnisse überzeugten uns von der Methode.
その結果は私たちにその方法の有効性を納得させた。
Er konnte mich von seinem Plan nicht überzeugen.
彼は自分の計画を私に納得させられなかった。
Die Ärztin überzeugte ihn von der Notwendigkeit der Behandlung.
その医師は治療の必要性を彼に納得させた。
sich verabschieden von D : Dに別れを告げる
Wir verabschiedeten uns von unseren Gästen.
私たちは客に別れを告げた。
Er hat sich schon von seiner alten Wohnung verabschiedet.
彼はすでに昔の住まいに別れを告げた。
Sie verabschiedete sich freundlich von allen Kollegen.
彼女はすべての同僚に丁寧に別れのあいさつをした。
verkaufen an A : Aに売る
Die Firma verkaufte das Gebäude an einen Investor.
その会社は建物を投資家に売った。
Er verkauft Gemüse direkt an Restaurants.
彼は野菜をレストランに直接売っている。
Sie wollen das Auto nicht an Fremde verkaufen.
彼らはその車を他人に売りたくない。
verlangen von D : Dに求める・Dに要求する
Die Schule verlangt von den Schülern Pünktlichkeit.
その学校は生徒に時間厳守を求めている。
Was verlangst du von mir?
私に何を求めているのですか。
Man kann nicht alles von einem Menschen verlangen.
一人の人間にすべてを求めることはできない。
sich verlassen auf A : Aを頼りにする・Aを信頼する
Ich kann mich auf dich verlassen.
私は君を頼りにできる。
Sie verlässt sich auf ihre Erfahrung.
彼女は自分の経験を頼りにしている。
Man darf sich nicht nur auf Glück verlassen.
運だけを頼りにしてはいけない。
sich verlieben in A : Aに恋をする
Er hat sich in seine Kollegin verliebt.
彼は同僚に恋をした。
Sie verliebte sich in die Stadt am Meer.
彼女は海辺のその町に魅了された。
Manchmal verliebt man sich in eine Stimme.
人は時に声に恋をすることがある。
vermieten an A : Aに貸す
Der Besitzer vermietet die Wohnung an Studenten.
その持ち主はその部屋を学生に貸している。
Sie wollen das Haus nicht an Touristen vermieten.
彼らはその家を観光客に貸したくない。
Die Stadt vermietet Räume an kleine Vereine.
その市は小さな団体に部屋を貸している。
sich verpflichten zu D : Dを約束する・Dを義務として負う
Er verpflichtete sich zur Rückgabe des Geldes.
彼は金を返すことを約束した。
Die Firma hat sich zu mehr Transparenz verpflichtet.
その会社はより高い透明性を約束した。
Sie verpflichteten sich zu regelmäßigen Berichten.
彼らは定期的な報告を行う義務を負った。
versichern gegen A : Aに備えて保険をかける
Wir haben das Haus gegen Feuer versichert.
私たちはその家に火災保険をかけた。
Das Fahrrad sollte gegen Diebstahl versichert werden.
その自転車には盗難保険をかけるべきだ。
Viele Menschen versichern sich gegen Unfälle.
多くの人が事故に備えて保険に入っている。
sich verstehen mit D : Dとうまくやっていく
Ich verstehe mich gut mit meinen Nachbarn.
私は近所の人たちとうまくやっている。
Sie versteht sich nicht mit ihrem neuen Chef.
彼女は新しい上司とうまくいっていない。
Kinder verstehen sich oft schnell mit anderen Kindern.
子どもは他の子どもとすぐ仲良くなることが多い。
sich verstehen auf A : Aをよく心得ている・Aに詳しい
Er versteht sich auf moderne Technik.
彼は現代技術に詳しい。
Sie versteht sich auf gutes Kochen.
彼女は料理が上手だ。
Der Händler versteht sich auf schwierige Verhandlungen.
その商人は難しい交渉をよく心得ている。
verteilen unter D : Dの間で分配する
Die Lehrerin verteilte die Aufgaben unter den Gruppen.
先生は課題を各グループに分けた。
Das Geld wurde unter den Teilnehmern verteilt.
そのお金は参加者の間で分配された。
Man verteilte die Lebensmittel unter den Familien.
食料は各家庭に分けられた。
sich vertiefen in A : Aに没頭する
Sie vertiefte sich in ihre Lektüre.
彼女は読書に没頭した。
Er vertieft sich oft in komplizierte Fragen.
彼はよく複雑な問題に没頭する。
Die Kinder vertieften sich in das Spiel.
子どもたちは遊びに夢中になった。
verwechseln mit D : Dと取り違える
Ich habe dich mit deinem Bruder verwechselt.
私は君を君の兄弟と見間違えた。
Man darf Freiheit nicht mit Beliebigkeit verwechseln.
自由を勝手気ままと取り違えてはならない。
Sie verwechselte den Namen mit einem anderen.
彼女はその名前を別のものと取り違えた。
vorbereiten auf A : Aに備えさせる・Aの準備をさせる
Die Schule bereitet die Schüler auf das Examen vor.
その学校は生徒を試験に向けて準備させる。
Wir müssen uns auf mögliche Fragen vorbereiten.
私たちは起こりうる質問に備えなければならない。
Das Training bereitet die Mannschaft auf das Turnier vor.
その練習はチームを大会に向けて整える。
warten auf A : Aを待つ
Ich warte auf den Bus.
私はバスを待っている。
Sie warteten lange auf eine Antwort.
彼らは返事を長く待っていた。
Viele Leute warten auf bessere Nachrichten.
多くの人がより良い知らせを待っている。
sich wenden an A : Aに頼る・Aに訴える・Aに問い合わせる
Bei Fragen können Sie sich an uns wenden.
質問がある場合は、私たちにお問い合わせください。
Er wandte sich an einen Anwalt.
彼は弁護士に相談した。
Die Bürger wandten sich an die Stadtverwaltung.
市民たちは市役所に訴えた。
werden aus D : Dから〜になる・Dから育つ
Aus ihm wird sicher ein guter Arzt.
彼はきっと良い医者になる。
Was soll einmal aus diesem Kind werden?
この子は将来どうなるのだろう。
Aus der kleinen Idee wurde ein großes Projekt.
その小さな考えは大きな計画になった。
sich wundern über A : Aを不思議に思う・Aに驚く
Ich wundere mich über seine Ruhe.
私は彼の落ち着きに驚いている。
Sie wunderte sich über die schnelle Antwort.
彼女はその早い返答を不思議に思った。
Wir sollten uns nicht über alles wundern.
私たちは何でも不思議がるべきではない。
zahlen an A : Aに支払う
Er zahlt die Miete an den Vermieter.
彼は家賃を大家に支払う。
Die Firma zahlte eine Summe an die Stadt.
その会社は市に一定額を支払った。
Man muss die Gebühr an die Kasse zahlen.
料金は窓口に支払わなければならない。
zählen auf A : Aを当てにする・Aを頼りにする
Ich zähle auf deine Hilfe.
私は君の助けを当てにしている。
Das Team zählt auf seinen Kapitän.
そのチームは主将を頼りにしている。
Sie konnte immer auf ihre Freunde zählen.
彼女はいつも友人たちを頼りにできた。
zählen zu D : Dに数えられる・Dに属する
Er zählt zu den besten Musikern seiner Generation.
彼は同世代最高の音楽家の一人に数えられる。
Diese Kirche zählt zu den ältesten Gebäuden der Stadt.
この教会はその町で最も古い建物の一つに数えられる。
Sie zählt zu den erfahrensten Lehrerinnen der Schule.
彼女はその学校で最も経験豊かな教師の一人だ。
sich zusammensetzen aus D : Dから成り立つ・Dで構成される
Die Gruppe setzt sich aus zehn Personen zusammen.
そのグループは10人で構成されている。
Das Menü setzt sich aus drei Gängen zusammen.
そのコースは3皿で成り立っている。
Der Kurs setzt sich aus Theorie und Praxis zusammen.
その講座は理論と実習で構成されている。
zusehen bei D : Dを見ている・Dを見守る
Die Kinder sahen dem Künstler bei der Arbeit zu.
子どもたちは芸術家が仕事をする様子を見ていた。
Wir haben den Handwerkern beim Aufbau zugesehen.
私たちは職人たちが組み立てる様子を見ていた。
Sie sah ihrem Vater beim Kochen zu.
彼女は父が料理するのを見ていた。
zweifeln an D : Dを疑う・Dに確信が持てない
Er zweifelt an seiner Entscheidung.
彼は自分の決断に迷っている。
Niemand zweifelte an ihrer Ehrlichkeit.
誰も彼女の誠実さを疑わなかった。
Ich zweifle nicht an deinem Talent.
私は君の才能を疑っていない。
日本人とドイツ人が一緒に作ったドイツ語学習アプリ
German Playgrounds
・独検5級から準1級 / CEFR A1-B1 対応
・機械ではなく標準ドイツ語によるネイティブ音声
・2400単語(例文付)
・文法問題1000問(解説付)
・B2/C1向けに成句・語法・慣用句1000語収録
・すべての単語と例文にネイティブ音声付





