abhängig von D : Dに依存している
Viele junge Menschen sind noch lange von ihren Eltern abhängig.
多くの若者は長い間まだ親に依存している。
Das kleine Geschäft ist stark von Stammkunden abhängig.
その小さな店は常連客に強く依存している。
Unser Erfolg ist nicht nur von Glück abhängig.
私たちの成功は運だけに左右されるわけではない。
ähnlich in D : Dの点で似ている
Die beiden Schwestern sind sich in ihrem Charakter sehr ähnlich.
その二人の姉妹は性格の点でよく似ている。
Die Häuser sind sich in ihrer Form ähnlich.
その家々は形の点で似ている。
Die Kinder sind sich in ihrem Verhalten erstaunlich ähnlich.
その子どもたちは行動の面で驚くほど似ている。
angemessen für A : Aにふさわしい
Diese Lösung ist für die aktuelle Situation angemessen.
この解決策は現在の状況にふさわしい。
Der Ton war für ein offizielles Schreiben nicht angemessen.
その口調は公式の文書にはふさわしくなかった。
Die Bezahlung ist für diese Verantwortung angemessen.
その報酬はこの責任に見合っている。
angenehm für A : Aにとって心地よい
Das Klima hier ist für mich sehr angenehm.
ここの気候は私にとってとても心地よい。
Die Musik war für alle angenehm leise.
その音楽は皆にとって心地よい静かさだった。
Ein kurzer Spaziergang ist für viele Menschen angenehm.
少し散歩することは多くの人にとって心地よい。
angewiesen auf A : Aを必要としている・Aに頼っている
Viele ältere Menschen sind auf Hilfe angewiesen.
多くの高齢者は助けを必要としている。
Die Schule ist auf freiwillige Mitarbeit angewiesen.
その学校は自発的な協力に頼っている。
Ohne Internet sind manche Firmen kaum noch arbeitsfähig, weil sie darauf angewiesen sind.
インターネットがなければ、それに頼っているため、ほとんど仕事にならない会社もある。
arm an D : Dが乏しい
Die Region ist arm an natürlichen Ressourcen.
その地域は天然資源に乏しい。
Sein Vortrag war arm an konkreten Beispielen.
彼の発表は具体例に乏しかった。
Das Land ist arm an Wasser, aber reich an Sonne.
その国は水に乏しいが、日光には恵まれている。
aufgelegt zu D : Dする気分である
Heute bin ich nicht zu langen Diskussionen aufgelegt.
今日は長い議論をする気分ではない。
Nach dem Erfolg war sie zu einem Scherz aufgelegt.
成功のあと、彼女は冗談を言う気分だった。
Er ist morgens selten zu Gesprächen aufgelegt.
彼は朝はめったに話をする気分ではない。
bedacht auf A : Aに気を配っている・Aを重視している
Sie ist immer auf Ordnung bedacht.
彼女はいつも秩序に気を配っている。
Der Lehrer war auf gerechte Behandlung aller Schüler bedacht.
その教師はすべての生徒を公平に扱うことに気を配っていた。
Viele Eltern sind auf gesunde Ernährung bedacht.
多くの親は健康的な食事に気を配っている。
bedeutsam für A : Aにとって重要である
Diese Entscheidung war bedeutsam für seine Zukunft.
この決定は彼の将来にとって重要だった。
Das Treffen war bedeutsam für die weitere Zusammenarbeit.
その会合は今後の協力にとって重要だった。
Kleine Erfahrungen können für ein ganzes Leben bedeutsam sein.
小さな経験でも人生全体にとって重要でありうる。
bedeutungslos für A : Aにとって意味がない
Diese Zahl ist für unsere Frage bedeutungslos.
この数字は私たちの問いには意味がない。
Der Unterschied war für das Ergebnis fast bedeutungslos.
その違いは結果にとってほとんど意味がなかった。
Ohne Zusammenhang bleiben viele Details für die Leser bedeutungslos.
文脈がなければ、多くの細部は読者にとって意味を失う。
befreundet mit D : Dと親しい・友人である
Ich bin seit der Schulzeit mit ihr befreundet.
私は学生時代から彼女と友人だ。
Er ist mit vielen Kollegen gut befreundet.
彼は多くの同僚と親しくしている。
Die beiden Familien sind seit Jahren miteinander befreundet.
その二つの家族は何年も親しくしている。
begeistert von D : Dに夢中である・Dに感動している
Die Kinder waren von dem Film begeistert.
子どもたちはその映画に夢中だった。
Ich bin von ihrer Idee wirklich begeistert.
私は彼女の考えに本当に感心している。
Viele Besucher waren von der Ausstellung begeistert.
多くの来場者がその展示に感動していた。
behilflich bei D : Dに役立つ・Dを手伝う
Der Nachbar war uns beim Tragen der Kisten behilflich.
その隣人は私たちの箱運びを手伝ってくれた。
Die Mitarbeiterin war mir bei der Anmeldung behilflich.
その係員は私の登録手続きを手伝ってくれた。
Ein Freund war ihm beim Ausfüllen des Formulars behilflich.
友人が彼の書類記入を手伝ってくれた。
beliebt bei D : Dに人気がある
Der Lehrer ist bei den Schülern sehr beliebt.
その先生は生徒たちにとても人気がある。
Das Café ist bei jungen Leuten beliebt.
そのカフェは若者に人気だ。
Einfache Regeln sind bei vielen Menschen beliebter als komplizierte Systeme.
単純な規則は複雑な制度より多くの人に好まれる。
berechtigt zu D : Dする資格がある
Sie ist zur Teilnahme berechtigt.
彼女には参加資格がある。
Nur Mitglieder sind zur Teilnahme berechtigt.
会員だけが参加する資格を持つ。
Der Ausweis berechtigt zu einer Ermäßigung.
その身分証は割引を受ける資格を与える。
bereit zu D : Dする用意がある
Ich bin zu einem Gespräch bereit.
私は話し合う用意がある。
Die Firma ist zu weiteren Verhandlungen bereit.
その会社はさらなる交渉を行う用意がある。
Viele Menschen sind nicht bereit zu großen Veränderungen.
多くの人は大きな変化を受け入れる用意ができていない。
beschäftigt mit D : Dに取り組んでいる・Dで忙しい
Sie ist gerade mit einer wichtigen Aufgabe beschäftigt.
彼女は今、重要な仕事に取り組んでいる。
Die Kinder sind mit einem Spiel beschäftigt.
子どもたちは遊びに夢中になっている。
Er war den ganzen Abend mit der Vorbereitung beschäftigt.
彼は夕方じゅう準備で忙しかった。
beschämt über A : Aを恥じている
Er war über sein Verhalten beschämt.
彼は自分の振る舞いを恥じていた。
Die Mannschaft war über die Niederlage tief beschämt.
そのチームは敗北を深く恥じていた。
Sie wirkte beschämt über ihren Fehler.
彼女は自分のミスを恥ずかしく思っているようだった。
besessen von D : Dに取りつかれている・Dに夢中である
Er ist besessen von der Idee eines perfekten Ergebnisses.
彼は完璧な結果という考えに取りつかれている。
Manche Menschen sind von ihrem Erfolg fast besessen.
成功にほとんど取りつかれている人もいる。
Sie war von der Arbeit so besessen, dass sie kaum Pausen machte.
彼女は仕事に取りつかれていて、ほとんど休憩を取らなかった。
besorgt um A : Aのことを心配している
Die Eltern sind um ihr Kind besorgt.
両親は自分たちの子どものことを心配している。
Viele Bürger sind um die Zukunft der Stadt besorgt.
多くの市民が町の将来を心配している。
Ich bin um seine Gesundheit sehr besorgt.
私は彼の健康をとても心配している。
beteiligt an D : Dに関わっている・Dに参加している
Mehrere Firmen sind an dem Projekt beteiligt.
複数の企業がその計画に関わっている。
Sie war an der Vorbereitung direkt beteiligt.
彼女は準備に直接関わっていた。
Nur wenige Länder waren an den Verhandlungen beteiligt.
その交渉に関わっていた国はごく少数だった。
betroffen von D : Dの影響を受けている
Viele Familien sind von den hohen Preisen betroffen.
多くの家庭が高い物価の影響を受けている。
Die Region war stark von dem Unwetter betroffen.
その地域はその悪天候の大きな影響を受けた。
Besonders betroffen von der Änderung waren kleine Betriebe.
その変更の影響を特に受けたのは小規模事業者だった。
beunruhigt über A : Aについて不安に思っている
Die Eltern sind über die Entwicklung beunruhigt.
両親はその展開を不安に思っている。
Ich bin über die Zahlen etwas beunruhigt.
私は、その数字に少し不安を感じている。
Viele Menschen waren über die Nachricht beunruhigt.
多くの人がその知らせを不安に思った。
bezeichnend für A : Aにとって特徴的である
Diese Ruhe ist bezeichnend für ihn.
この落ち着きは彼らしい特徴だ。
Der Stil des Gebäudes ist bezeichnend für die Region.
その建物の様式はその地域をよく表している。
Solches Verhalten ist bezeichnend für diese Zeit.
そのような振る舞いはこの時代を象徴している。
blass vor D : Dで青ざめている
Er wurde blass vor Angst.
彼は恐怖で青ざめた。
Sie war blass vor Erschöpfung.
彼女は疲労で青ざめていた。
Nach der Nachricht wurde er blass vor Schreck.
その知らせのあと、彼は驚きで青ざめた。
charakteristisch für A : Aに典型的である
Dieses Klima ist charakteristisch für die Region.
この気候はその地域に典型的だ。
Sein Humor ist charakteristisch für ihn.
そのユーモアは彼らしい特徴だ。
Die enge Bauweise ist charakteristisch für die Altstadt.
密集した建て方は旧市街の特徴だ。
dankbar für A : Aについて感謝している
Ich bin dir für deine Hilfe dankbar.
手伝ってくれてありがとう。
Sie war für die ehrlichen Worte dankbar.
彼女は率直な言葉に感謝していた。
Viele Menschen sind für kleine Gesten der Freundlichkeit dankbar.
多くの人は小さな親切にも感謝する。
eifersüchtig auf A : Aに嫉妬している
Er ist eifersüchtig auf den Erfolg seines Bruders.
彼は兄弟の成功をうらやんでいる。
Sie war immer ein wenig eifersüchtig auf ihre Schwester.
彼女はいつも少し姉妹に嫉妬していた。
Man sollte nicht eifersüchtig auf das Glück anderer sein.
他人の幸せに嫉妬するべきではない。
eingebildet auf A : Aを誇りすぎてうぬぼれている
Er ist sehr eingebildet auf seine Bildung.
彼は自分の学歴をひどく鼻にかけている。
Sie war eingebildet auf ihre Schönheit.
彼女は自分の美しさを自慢していた。
Manche Menschen sind auf kleine Erfolge zu sehr eingebildet.
小さな成功を必要以上に誇る人もいる。
einverstanden mit D : Dに同意している
Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden.
私は君の提案に賛成だ。
Die Eltern waren mit der Entscheidung einverstanden.
両親はその決定に同意していた。
Sind alle mit der Änderung einverstanden?
皆はその変更に賛成ですか。
empfänglich für A : Aを受け入れやすい
Kinder sind oft empfänglich für Lob.
子どもはしばしば褒め言葉を受け入れやすい。
Viele Menschen sind empfänglich für einfache Erklärungen.
多くの人は単純な説明に影響されやすい。
In unsicheren Zeiten sind manche besonders empfänglich für Gerüchte.
不安定な時代には、うわさに特に影響されやすい人もいる。
entfernt von D : Dから離れている
Das Dorf liegt weit entfernt von der Stadt.
その村は町から遠く離れている。
Er lebt entfernt von seiner Familie.
彼は家族から離れて暮らしている。
Ihre Meinung ist weit entfernt von der Realität.
彼女の考えは現実とかけ離れている。
entscheidend für A : Aにとって決定的である
Dieses Spiel ist entscheidend für den Titel.
この試合は優勝にとって決定的だ。
Vertrauen ist entscheidend für jede Zusammenarbeit.
信頼はあらゆる協力にとって決定的だ。
Die ersten Jahre sind entscheidend für die Entwicklung eines Kindes.
最初の数年は子どもの発達にとって決定的だ。
entschlossen zu D : Dする決意がある
Die Regierung ist zu einer schnellen Lösung entschlossen.
政府は迅速な解決を行う決意だ。
Er war zu einem Neuanfang entschlossen.
彼は新たな出発を決意していた。
Wir sind zu weiteren Schritten fest entschlossen.
私たちはさらなる行動を固く決意している。
entsetzt über A : Aに愕然としている
Die Menschen waren über die Nachricht entsetzt.
人々はその知らせに愕然とした。
Sie war über sein Verhalten völlig entsetzt.
彼女は彼のふるまいにすっかりあきれていた。
Viele Zuschauer waren über die Bilder entsetzt.
多くの視聴者はその映像に衝撃を受けた。
enttäuscht von D : Dに失望している
Ich bin von seiner Antwort enttäuscht.
私は彼の返答に失望している。
Viele Bürger waren von der Politik enttäuscht.
多くの市民が政治に失望していた。
Sie wirkte tief enttäuscht von dem Ergebnis.
彼女はその結果に深く失望しているようだった。
erfahren in D : Dに経験がある
Sie ist sehr erfahren im Umgang mit schwierigen Kunden.
彼女は難しい客への対応にとても経験がある。
Er ist noch nicht erfahren in der Leitung eines Teams.
彼はチーム運営にはまだ経験が浅い。
Die Ärztin ist in diesem Bereich besonders erfahren.
その医師はこの分野で特に経験豊かだ。
erfreut über A : Aを喜んでいる
Wir sind über die gute Nachricht erfreut.
私たちはその良い知らせを喜んでいる。
Die Schüler waren über den Ausflug sehr erfreut.
生徒たちはその遠足をとても喜んでいた。
Er zeigte sich erfreut über die Einladung.
彼はその招待を喜んでいる様子だった。
erkrankt an D : Dにかかっている
Viele Kinder sind an einer Erkältung erkrankt.
多くの子どもが風邪にかかっている。
Er ist im Winter an einer schweren Grippe erkrankt.
彼は冬にひどいインフルエンザにかかった。
Immer mehr Menschen sind an Stresssymptomen erkrankt.
ますます多くの人がストレス症状を患っている。
erstaunt über A : Aに驚いている
Ich bin über seine Ruhe erstaunt.
私は彼の落ち着きに驚いている。
Die Lehrerin war über die schnelle Lösung erstaunt.
先生はその早い解決に驚いていた。
Viele waren über das Ergebnis erstaunt.
多くの人がその結果に驚いた。
fähig zu D : Dする能力がある
Er ist zu großen Leistungen fähig.
彼は大きな成果を上げる力がある。
Man ist oft zu mehr fähig, als man denkt.
人はしばしば自分が思う以上のことができる。
Sie ist zu einer klaren Entscheidung fähig.
彼女は明確な決断を下す力がある。
fern von D : Dから遠く離れている
Er lebt fern von seiner Heimat.
彼は故郷から遠く離れて暮らしている。
Das Dorf liegt fern von jeder großen Straße.
その村は大きな道路から遠く離れている。
Seine Vorstellung ist fern von der Wirklichkeit.
彼の考えは現実からかけ離れている。
fertig mit D : Dを終えている
Ich bin mit der Arbeit fast fertig.
私は仕事をほとんど終えている。
Bist du schon mit deinen Hausaufgaben fertig?
もう宿題は終わったの。
Nach zwei Stunden waren wir mit der Vorbereitung fertig.
2時間後、私たちは準備を終えていた。
frei von D : Dがない・Dを含まない
Dieses Produkt ist frei von Zucker.
この製品には砂糖が入っていない。
Das Wasser ist frei von Schadstoffen.
その水には有害物質が含まれていない。
Niemand ist ganz frei von Fehlern.
誰も完全に欠点がないわけではない。
freundlich zu D : Dに親切である
Sie ist immer freundlich zu neuen Schülern.
彼女は新しい生徒にいつも親切だ。
Der Verkäufer war sehr freundlich zu uns.
その店員は私たちにとても親切だった。
Man sollte auch in Stresssituationen freundlich zu anderen bleiben.
ストレスのある状況でも他人に親切であるべきだ。
froh über A : Aを喜んでいる
Ich bin froh über deine Nachricht.
君からの知らせをうれしく思っている。
Sie war froh über die Unterstützung ihrer Freunde.
彼女は友人たちの支えをうれしく思っていた。
Viele Menschen sind froh über kleine Fortschritte.
多くの人は小さな前進を喜ぶ。
geeignet für A : Aに適している
Dieses Buch ist gut für Anfänger geeignet.
この本は初学者に適している。
Der Raum ist nicht für große Gruppen geeignet.
その部屋は大人数には向いていない。
Die Methode ist besonders für den Unterricht geeignet.
その方法は授業に特に適している。
geeignet zu D : Dするのに適している
Die Kleidung ist zum Wandern gut geeignet.
その服はハイキングをするのに適している。
Dieser Stoff ist nicht zum Waschen bei hohen Temperaturen geeignet.
この素材は高温で洗うのには向いていない。
Die Maschine ist zum Schneiden harter Materialien geeignet.
その機械は硬い素材を切るのに適している。
gerührt von D : Dに心を動かされている
Die Zuhörer waren von seiner Rede gerührt.
聞き手たちは彼の演説に心を動かされた。
Sie war tief von der Geste ihrer Freundin gerührt.
彼女は友人のその行為に深く感動した。
Viele Gäste waren von dem Lied gerührt.
多くの客がその歌に感動していた。
geschickt in D : Dがうまい・Dに器用である
Sie ist sehr geschickt im Organisieren.
彼女は段取りを組むのがとてもうまい。
Er ist im Umgang mit Zahlen geschickt.
彼は数字を扱うのが得意だ。
Die Kinder sind im Basteln erstaunlich geschickt.
その子どもたちは工作が驚くほどうまい。
gespannt auf A : Aを楽しみにしている・Aに緊張して待っている
Wir sind auf das Ergebnis gespannt.
私たちはその結果を楽しみにしている。
Die Kinder sind schon auf die Ferien gespannt.
子どもたちはもう休みを心待ちにしている。
Ich bin gespannt auf seine Reaktion.
私は彼の反応を気にして待っている。
gewöhnt an A : Aに慣れている
Nach einem Jahr bin ich an das Klima gewöhnt.
1年たって私はその気候に慣れた。
Sie ist an frühes Aufstehen gewöhnt.
彼女は早起きに慣れている。
Viele Menschen sind an schnelle Informationen gewöhnt.
多くの人は速い情報伝達に慣れている。
gleichbedeutend mit D : Dと同じ意味である
Diese Entscheidung ist gleichbedeutend mit einem Neuanfang.
この決定は新たな出発と同じ意味を持つ。
Für viele ist Schweigen gleichbedeutend mit Zustimmung.
多くの人にとって沈黙は同意と同じ意味だ。
Das Verbot wäre gleichbedeutend mit einem Rückschritt.
その禁止は後退と同じ意味になるだろう。
gleichgültig gegen A : Aに無関心である
Er ist gleichgültig gegen Kritik.
彼は批判に無関心だ。
Man sollte nicht gleichgültig gegen Ungerechtigkeit sein.
不公正に対して無関心であってはならない。
Viele blieben lange gleichgültig gegen das Problem.
多くの人が長い間その問題に無関心だった。
gleichgültig gegenüber D : Dに無関心である
Sie ist gegenüber fremdem Leid nicht gleichgültig.
彼女は他人の苦しみに無関心ではない。
Er verhielt sich gegenüber den Warnungen gleichgültig.
彼は警告に対して無関心にふるまった。
Niemand sollte gegenüber den Sorgen anderer gleichgültig sein.
他人の悩みに無関心であるべきではない。
glücklich mit D : Dに満足している
Ich bin mit der Lösung nicht ganz glücklich.
私はその解決策に完全には満足していない。
Sie ist mit ihrer neuen Wohnung glücklich.
彼女は新しい住まいに満足している。
Viele Menschen sind nicht glücklich mit ihrer Arbeitssituation.
多くの人は自分の仕事の状況に満足していない。
glücklich über A : Aを喜んでいる
Er ist glücklich über den Erfolg seiner Tochter.
彼は娘の成功を喜んでいる。
Wir sind glücklich über das gute Wetter.
私たちは良い天気を喜んでいる。
Sie war sichtlich glücklich über den Besuch.
彼女はその訪問を目に見えて喜んでいた。
gezwungen zu D : Dすることを余儀なくされている
Viele Familien sind zu Einsparungen gezwungen.
多くの家庭が節約を余儀なくされている。
Er war zu einer schnellen Entscheidung gezwungen.
彼は急いで決断せざるをえなかった。
Die Firma ist zu Veränderungen gezwungen.
その会社は変化を迫られている。
immun gegen A : Aに対して免疫がある
Manche Pflanzen sind immun gegen bestimmte Krankheiten.
一部の植物は特定の病気に免疫がある。
Er scheint fast immun gegen Kritik zu sein.
彼はほとんど批判が効かないように見える。
Die neuen Daten zeigen, dass das Virus nicht völlig gegen das Mittel immun ist.
新しいデータは、そのウイルスがその薬に完全な耐性を持つわけではないことを示している。
interessant für A : Aにとって興味深い
Das Thema ist für viele Jugendliche interessant.
そのテーマは多くの若者にとって興味深い。
Dieses Angebot klingt für mich interessant.
この提案は私には興味深く思える。
Die Ausstellung war besonders für Kinder interessant.
その展示は子どもたちに特に興味深かった。
interessiert an D : Dに関心がある
Ich bin an dem Vorschlag interessiert.
私はその提案に関心がある。
Viele Studenten sind an einem Auslandsaufenthalt interessiert.
多くの学生が海外滞在に関心を持っている。
Er ist seit Langem an Geschichte interessiert.
彼は長い間歴史に関心を持っている。
misstrauisch gegen A : Aに対して疑い深い
Er ist misstrauisch gegen jede schnelle Lösung.
彼はどんな安易な解決にも疑い深い。
Viele Menschen bleiben misstrauisch gegen politische Versprechen.
多くの人は政治的な約束に疑い深いままだ。
Sie war von Anfang an misstrauisch gegen das Angebot.
彼女は最初からその申し出を疑っていた。
misstrauisch gegenüber D : Dに対して疑い深い
Die Leute sind Fremden gegenüber oft misstrauisch.
人々は見知らぬ人に対してしばしば警戒心が強い。
Er blieb der ganzen Sache gegenüber misstrauisch.
彼はその件全体に対して疑い深かった。
Viele Anleger wurden dem Markt gegenüber misstrauisch.
多くの投資家が市場に対して不信感を抱いた。
nachteilig für A : Aにとって不利である
Diese Verzögerung war nachteilig für das Projekt.
この遅れはその計画にとって不利だった。
Sein Verhalten könnte für ihn selbst nachteilig sein.
そのふるまいは彼自身にとって不利になりうる。
Zu wenig Schlaf ist nachteilig für die Konzentration.
睡眠不足は集中力にとって不利だ。
neidisch auf A : Aをねたんでいる
Sie ist neidisch auf den Erfolg ihrer Freundin.
彼女は友人の成功をねたんでいる。
Man sollte nicht neidisch auf andere Menschen sein.
他人をねたむべきではない。
Er war immer ein wenig neidisch auf seinen Bruder.
彼はいつも少し兄弟をねたんでいた。
nett zu D : Dに親切である
Sie war sehr nett zu den Kindern.
彼女は子どもたちにとても親切だった。
Er ist auch in schwierigen Situationen nett zu anderen.
彼は難しい状況でも他人に親切だ。
Die Verkäuferin war ausgesprochen nett zu uns.
その店員は私たちにとても親切だった。
neugierig auf A : Aに興味津々である
Ich bin neugierig auf dein neues Projekt.
私は君の新しい計画にとても興味がある。
Die Kinder waren neugierig auf die Antwort.
子どもたちはその答えを知りたがっていた。
Viele Leser sind neugierig auf den nächsten Teil der Geschichte.
多くの読者が物語の次の展開を知りたがっている。
nötig für A : Aに必要である
Diese Unterlagen sind für die Anmeldung nötig.
これらの書類は登録に必要だ。
Geduld ist für solche Aufgaben nötig.
そのような課題には忍耐が必要だ。
Eine klare Erklärung wäre jetzt nötig.
今は明確な説明が必要だろう。
notwendig für A : Aに必要不可欠である
Diese Schritte sind für die Sicherheit notwendig.
これらの手順は安全のために必要不可欠だ。
Eine gute Vorbereitung ist für den Erfolg notwendig.
十分な準備は成功に不可欠だ。
Veränderungen sind manchmal für ein besseres Ergebnis notwendig.
より良い結果のためには変化が必要なこともある。
nützlich für A : Aにとって役に立つ
Diese Übung ist nützlich für die Aussprache.
この練習は発音に役立つ。
Freiwillige Arbeit kann für junge Menschen sehr nützlich sein.
ボランティア活動は若者にとってとても役に立つことがある。
Ein kurzes Wörterbuch ist oft nützlich für Anfänger.
小さな辞書は初学者にとってしばしば役に立つ。
offen für A : Aを受け入れる姿勢がある
Der Chef ist offen für neue Ideen.
その上司は新しいアイデアを受け入れる姿勢がある。
Viele junge Menschen sind offen für Veränderungen.
多くの若者は変化を受け入れやすい。
Wir sollten offen für andere Meinungen bleiben.
私たちは他の意見にも開かれているべきだ。
passend für A : Aにふさわしい・Aに合っている
Dieses Geschenk ist passend für den Anlass.
この贈り物はその場にふさわしい。
Die Lösung scheint für das Problem passend zu sein.
その解決策はその問題に合っているようだ。
Sein Ton war nicht passend für ein offizielles Gespräch.
彼の口調は公式の会話にはふさわしくなかった。
reich an D : Dに富んでいる
Die Region ist reich an Geschichte.
その地域は歴史に富んでいる。
Dieses Gemüse ist reich an Vitaminen.
この野菜はビタミンが豊富だ。
Das Land ist reich an kultureller Vielfalt.
その国は文化的多様性に富んでいる。
schädlich für A : Aに有害である
Zu wenig Bewegung ist schädlich für die Gesundheit.
運動不足は健康に有害だ。
Diese Gewohnheit kann für Kinder schädlich sein.
この習慣は子どもに有害かもしれない。
Längerer Stress ist schädlich für den Schlaf.
長引くストレスは睡眠に有害だ。
schmerzlich für A : Aにとってつらい
Der Abschied war schmerzlich für die ganze Familie.
その別れは家族全員にとってつらかった。
Die Erkenntnis war für ihn besonders schmerzlich.
その気づきは彼にとって特につらかった。
Die Niederlage war schmerzlich für das Team.
その敗北はチームにとってつらいものだった。
schuld an D : Dの責任がある
Er war nicht an dem Unfall schuld.
彼はその事故の責任がなかった。
Niemand wollte an dem Fehler schuld sein.
誰もそのミスの責任者でありたがらなかった。
War sie an der Verwechslung schuld?
彼女がその取り違えの原因だったのですか。
sicher vor D : Dから安全である
Im Haus sind wir sicher vor dem Sturm.
家の中では私たちは嵐から安全だ。
Die Daten sind jetzt sicher vor Verlust.
そのデータは今や消失から守られている。
Hier sind die Kinder sicher vor dem Verkehr.
ここでは子どもたちは交通から守られている。
stolz auf A : Aを誇りに思っている
Die Eltern sind stolz auf ihren Sohn.
両親は息子を誇りに思っている。
Sie war stolz auf ihre Leistung.
彼女は自分の成果を誇りに思っていた。
Viele Menschen sind stolz auf ihre Herkunft.
多くの人は自分の出自を誇りに思っている。
streng gegen A : Aに対して厳しい
Der Trainer war streng gegen Nachlässigkeit.
その監督は気のゆるみに厳しかった。
Viele Schulen sind streng gegen Gewalt.
多くの学校は暴力に厳しく対処する。
Er ist streng gegen jede Form von Unordnung.
彼はあらゆる無秩序に厳しい。
streng gegenüber D : Dに対して厳しい
Die Lehrerin war den Schülern gegenüber streng.
その先生は生徒たちに対して厳しかった。
Er verhält sich seinen Kindern gegenüber oft zu streng.
彼は子どもたちに対してしばしば厳しすぎる。
Die Firma zeigte sich den Lieferanten gegenüber ungewöhnlich streng.
その会社は納入業者に対して異例なほど厳しかった。
traurig über A : Aを悲しんでいる
Sie war traurig über das Ende des Sommers.
彼女は夏の終わりを悲しんでいた。
Wir sind traurig über die Nachricht.
私たちはその知らせを悲しく思っている。
Er wirkte traurig über die Entscheidung.
彼はその決定を悲しんでいるようだった。
überzeugt von D : Dを確信している
Er ist von seiner Idee überzeugt.
彼は自分の考えを確信している。
Viele Menschen sind von der Qualität des Produkts überzeugt.
多くの人がその製品の質を高く評価している。
Ich bin nicht ganz von diesem Plan überzeugt.
私はこの計画に完全には納得していない。
unabhängig von D : Dから独立している
Sie möchte finanziell unabhängig von ihrer Familie sein.
彼女は家族から経済的に独立したいと思っている。
Die Entscheidung muss unabhängig von persönlichem Druck getroffen werden.
その決定は個人的な圧力とは無関係に下されなければならない。
Ein gutes Urteil sollte möglichst unabhängig von Gefühlen sein.
良い判断はできるだけ感情から独立しているべきだ。
verantwortlich für A : Aに責任がある
Er ist für die Organisation verantwortlich.
彼は運営に責任がある。
Wer ist für diese Seite zuständig und verantwortlich?
この部門の責任者は誰ですか。
Die Leitung ist für die Sicherheit aller verantwortlich.
運営側は全員の安全に責任がある。
verbunden mit D : Dと結びついている
Der Erfolg ist oft mit harter Arbeit verbunden.
成功はしばしば努力と結びついている。
Das Studium ist mit vielen neuen Erfahrungen verbunden.
その学びは多くの新しい経験と結びついている。
Ein Umzug ist immer mit Aufwand verbunden.
引っ越しはいつも手間を伴う。
vergleichbar mit D : Dと比べられる・Dに匹敵する
Die Situation ist nicht mit früher vergleichbar.
その状況は以前とは比べられない。
Dieses Ergebnis ist mit dem letzten Jahr kaum vergleichbar.
この結果は昨年とはほとんど比較できない。
Sein Stil ist mit keinem anderen wirklich vergleichbar.
彼の作風は他の誰とも本当には比べられない。
verhasst bei D : Dに嫌われている
Der strenge Lehrer ist bei vielen Schülern verhasst.
その厳しい先生は多くの生徒に嫌われている。
Die Maßnahme war bei den Bürgern äußerst verhasst.
その措置は市民に非常に嫌われていた。
Er war wegen seiner Arroganz bei allen verhasst.
彼は傲慢さのために皆から嫌われていた。
verheiratet mit D : Dと結婚している
Sie ist seit zehn Jahren mit ihm verheiratet.
彼女は彼と結婚して10年になる。
Er ist mit einer Musikerin verheiratet.
彼は音楽家と結婚している。
Meine Tante ist glücklich mit einem Arzt verheiratet.
私のおばは医者と幸せに結婚している。
verliebt in A : Aに恋している
Er ist in seine Nachbarin verliebt.
彼は隣人の女性に恋している。
Sie war schon in der Schulzeit in ihn verliebt.
彼女は学生時代から彼に恋していた。
Manchmal ist man eher in eine Vorstellung als in einen Menschen verliebt.
時には人そのものより理想像に恋していることもある。
verpflichtet zu D : Dする義務がある
Alle Mitglieder sind zu Ehrlichkeit verpflichtet.
すべての会員は誠実である義務がある。
Der Mieter ist zur pünktlichen Zahlung verpflichtet.
借家人には期日どおりに支払う義務がある。
Niemand ist zu einer sofortigen Antwort verpflichtet.
誰もすぐに返答する義務はない。
verrückt nach D : Dに夢中である
Mein Bruder ist verrückt nach Schokolade.
私の兄弟はチョコレートに目がない。
Viele Kinder sind verrückt nach Fußball.
多くの子どもがサッカーに夢中だ。
Sie ist völlig verrückt nach alten Büchern.
彼女は古い本にすっかり夢中だ。
verständlich für A : Aにとって分かりやすい
Seine Erklärung war für alle verständlich.
彼の説明は皆にとって分かりやすかった。
Der Text ist für Anfänger nicht ganz verständlich.
その文章は初学者には完全には分かりやすくない。
Die Regeln müssen für die Kinder verständlich sein.
その規則は子どもたちにも分かりやすくなければならない。
verständnisvoll gegen A : Aに対して理解を示す
Sie war verständnisvoll gegen seine Unsicherheit.
彼女は彼の不安に理解を示した。
Eltern sollten verständnisvoll gegen Fehler ihrer Kinder sein.
親は子どもの失敗に理解を示すべきだ。
Er blieb selbst in schwierigen Gesprächen verständnisvoll gegen Kritik.
彼は難しい話し合いでも批判に理解ある態度を保った。
verständnisvoll gegenüber D : Dに対して理解を示す
Die Lehrerin war den Eltern gegenüber verständnisvoll.
その先生は保護者に対して理解があった。
Man sollte neuen Mitarbeitern gegenüber verständnisvoll sein.
新しい社員に対しては理解ある態度であるべきだ。
Sie zeigte sich ihren Freunden gegenüber sehr verständnisvoll.
彼女は友人たちに対してとても理解を示した。
vertraut mit D : Dに慣れている・Dをよく知っている
Er ist mit der Aufgabe gut vertraut.
彼はその仕事によく慣れている。
Viele Schüler sind mit digitalen Medien vertraut.
多くの生徒はデジタル媒体に慣れている。
Ich bin mit den Regeln noch nicht ganz vertraut.
私はその規則にまだ完全には慣れていない。
verwandt mit D : Dと親戚である
Sie ist mit mir entfernt verwandt.
彼女は私の遠い親戚だ。
Er ist mit einer bekannten Familie verwandt.
彼は有名な一族と親戚関係にある。
Bist du mit ihm verwandt?
あなたは彼と親戚ですか。
voll von D : Dでいっぱいである
Der Saal war voll von Gästen.
会場は客でいっぱいだった。
Ihre Tasche war voll von Papieren.
彼女のかばんは書類でいっぱいだった。
Die Straßen waren am Abend voll von Menschen.
夕方、その通りは人でいっぱいだった。
vorteilhaft für A : Aにとって有利である
Diese Erfahrung war vorteilhaft für seine Bewerbung.
この経験は彼の応募に有利だった。
Ein Praktikum ist oft vorteilhaft für junge Leute.
実習は若者にとってしばしば有利だ。
Die Änderung war nicht für alle Beteiligten vorteilhaft.
その変更は関係者全員にとって有利だったわけではない。
wichtig für A : Aにとって重要である
Schlaf ist wichtig für die Gesundheit.
睡眠は健康にとって重要だ。
Dieses Thema ist wichtig für die Prüfung.
このテーマは試験にとって重要だ。
Vertrauen bleibt wichtig für jede Beziehung.
信頼はどんな関係にとっても重要であり続ける。
wütend auf A : Aに腹を立てている
Er war wütend auf seinen Kollegen.
彼は同僚に腹を立てていた。
Viele Bürger sind wütend auf die Entscheidung.
多くの市民がその決定に腹を立てている。
Sie war so wütend auf ihn, dass sie nichts mehr sagte.
彼女は彼にとても腹を立てていたので、もう何も言わなかった。
zornig auf A : Aに激怒している
Der Trainer war zornig auf die Mannschaft.
監督はチームに激怒していた。
Sie blickte zornig auf ihren Bruder.
彼女は兄弟を怒って見つめた。
Viele Menschen wurden zornig auf die Verantwortlichen.
多くの人が責任者たちに激怒した。
zufrieden mit D : Dに満足している
Ich bin mit dem Ergebnis zufrieden.
私はその結果に満足している。
Sie ist mit ihrer Arbeit im Moment nicht ganz zufrieden.
彼女は今のところ自分の仕事に完全には満足していない。
Die Kunden waren mit dem Service zufrieden.
客たちはそのサービスに満足していた。
zurückhaltend gegen A : Aに対して慎重で距離がある
Er ist zurückhaltend gegen schnelle Veränderungen.
彼は急な変化に対して慎重だ。
Viele Menschen bleiben zurückhaltend gegen neue Trends.
多くの人は新しい流行に対して慎重なままだ。
Sie war von Anfang an zurückhaltend gegen den Vorschlag.
彼女は最初からその提案に慎重だった。
zurückhaltend gegenüber D : Dに対して慎重で距離がある
Sie ist Fremden gegenüber eher zurückhaltend.
彼女は見知らぬ人に対してやや控えめだ。
Viele Anleger sind dem Markt gegenüber wieder zurückhaltend geworden.
多くの投資家が再び市場に慎重になった。
Er verhielt sich neuen Ideen gegenüber zunächst zurückhaltend.
彼は新しい考えに対して最初は慎重だった。
zuständig für A : Aを担当している
Das Amt ist für die Genehmigung zuständig.
その役所がその許可を担当している。
Wer ist für diese Aufgabe zuständig?
この仕事の担当は誰ですか。
Die Lehrerin ist für zwei Klassen zuständig.
その先生は二つのクラスを担当している。
bekannt für A : Aで知られている
Die Stadt ist für ihre Museen bekannt.
その町は博物館で知られている。
Er ist für seinen Humor bekannt.
彼はユーモアで知られている。
Das Restaurant ist für frischen Fisch bekannt.
そのレストランは新鮮な魚料理で知られている。
bekannt mit D : Dと知り合いである
Er ist mit vielen Menschen in der Stadt bekannt.
彼は町の多くの人と知り合いだ。
Sie ist mit einigen Kollegen schon lange bekannt.
彼女はいく人かの同僚と長い付き合いがある。
Ich bin mit dieser Familie nur flüchtig bekannt.
私はこの家族とは少し面識があるだけだ。
böse auf A : Aに腹を立てている
Ich bin nicht mehr böse auf dich.
私はもう君に腹を立てていない。
Sie war böse auf ihren Bruder wegen der Lüge.
彼女はそのうそのことで兄弟に怒っていた。
Viele Schüler waren böse auf die plötzliche Änderung.
多くの生徒が急な変更に腹を立てていた。
böse mit D : Dとけんかしている・Dに怒っている
Er ist seit gestern mit seinem Freund böse.
彼は昨日から友人と仲たがいしている。
Warum bist du mit mir böse?
どうして私に怒っているの。
Die Kinder waren kurz miteinander böse und spielten dann wieder zusammen.
子どもたちは少しけんかしたが、そのあとまた一緒に遊んだ。
böse zu D : Dに意地悪である・Dに厳しく当たる
Er war oft böse zu seinem kleinen Bruder.
彼はよく弟に意地悪だった。
Man sollte nicht böse zu Kindern sein.
子どもにきつく当たるべきではない。
Die Lehrerin war nie böse zu schwächeren Schülern.
その先生は成績の低い生徒にも決して厳しく当たらなかった。
einig in D : Dの点で意見が一致している
Wir sind uns in diesem Punkt einig.
私たちはこの点では意見が一致している。
Die Forscher sind sich in der Bewertung nicht ganz einig.
その研究者たちは評価について完全には一致していない。
Alle waren sich in der Richtung des Projekts einig.
皆、その計画の方向性については一致していた。
einig mit D : Dと意見が一致している
Ich bin mit dir völlig einig.
私は君と完全に同意見だ。
Die Leitung war mit den Mitarbeitern nicht einig.
経営陣は社員たちと意見が一致していなかった。
Sind Sie mit diesem Vorschlag einig?
あなたはこの提案に賛成ですか。
gut für A : Aにとって良い
Frische Luft ist gut für die Gesundheit.
新鮮な空気は健康に良い。
Diese Pause ist gut für uns alle.
この休憩は私たち全員にとって良い。
Regelmäßiges Lesen ist gut für den Wortschatz.
定期的に読むことは語彙に良い。
gut in D : Dが得意である
Sie ist gut in Mathematik.
彼女は数学が得意だ。
Er ist besonders gut im Organisieren.
彼は段取りを組むのが特に得意だ。
Viele Kinder sind gut im schnellen Lernen.
多くの子どもはすばやく学ぶのが得意だ。
gut zu D : Dに親切である
Sie ist immer gut zu ihren Nachbarn.
彼女は近所の人たちにいつも親切だ。
Er war gut zu dem alten Mann.
彼はその老人に親切だった。
Man sollte gut zu Tieren sein.
動物にはやさしくするべきだ。
schlecht für A : Aにとって悪い
Zu viel Zucker ist schlecht für die Zähne.
糖分のとりすぎは歯に悪い。
Diese Nachricht war schlecht für die Stimmung.
その知らせは雰囲気に悪かった。
Dauernder Stress ist schlecht für den Körper.
絶え間ないストレスは体に悪い。
schlecht in D : Dが苦手である
Ich bin schlecht in Physik.
私は物理が苦手だ。
Er ist schlecht im Merken von Namen.
彼は名前を覚えるのが苦手だ。
Viele Schüler fühlen sich schlecht in Grammatik.
多くの生徒が文法を苦手だと感じている。
schlecht zu D : Dにひどい・Dに冷たい
Er war lange schlecht zu seiner Familie.
彼は長い間家族にひどく当たっていた。
Man darf nicht schlecht zu anderen sein.
他人にひどく当たってはならない。
Sie war nie schlecht zu ihren Mitarbeitern.
彼女は社員たちに決して冷たくなかった。
日本人とドイツ人が一緒に作ったドイツ語学習アプリ
German Playgrounds
・独検5級から準1級 / CEFR A1-B1 対応
・機械ではなく標準ドイツ語によるネイティブ音声
・2400単語(例文付)
・文法問題1000問(解説付)
・B2/C1向けに成句・語法・慣用句1000語収録
・すべての単語と例文にネイティブ音声付





