ポイント
分詞 は、動詞から作られる、形容詞のような形です。
ドイツ語には、主に次の2つがあります。
- 現在分詞
- 過去分詞
- Der Ritter gab dem schlafenden Mädchen einen Kuss.
その騎士は眠っている少女に口づけをしました。 - Die junge Frau ist sehr reizend.
その若い女性はとても魅力的です。 - Der Junge kam weinend nach Hause.
その少年は泣きながら家に帰ってきました。
まず大事な考え方
分詞は、動詞でもあり、形容詞でもあります。
つまり、
- 動詞らしく
→ 目的語や副詞句をともなえる - 形容詞らしく
→ 名詞を修飾できる
→ 述語になれる
→ 副詞のように使える
→ 名詞化できる
という性質を持っています。
いちばん大事な注意
分詞が名詞の前に来たら、ふつうの形容詞と同じように格変化する
ここが非常に大切です。
- ein singend-es Kind
歌っている子ども - der schlafend-e Hund
眠っている犬 - mit dem weinend-en Jungen
泣いている少年と
つまり、
- singend / schlafend / weinend
→ 分詞そのもの - -es / -e / -en
→ 形容詞としての格語尾
です。
分詞を作っただけでは終わりではありません。
名詞の前で使うなら、必ず形容詞変化まで必要です。
1. 分詞の全体像
1-1. 現在分詞と過去分詞の意味のちがい
まず、2つの分詞の意味をはっきり分けましょう。
現在分詞
基本的に
「〜している」
「〜しつつある」
という、能動・進行 の意味を表します。
- das schlafende Kind
眠っている子ども - der singende Mann
歌っている男性
過去分詞
基本的に
「〜された」
「〜してしまった」
という、受動・完了 の意味を表します。
- die geöffnete Tür
開けられたドア - das zerstörte Gebäude
破壊された建物
ただし、自動詞では「受動」ではなく 完了 の意味になります。
- das eingeschlafene Kind
寝入った子ども - das verschwundene Mädchen
いなくなった少女
1-2. 意味の対比をひと目で
他動詞なら
- die öffnende Frau
開けている女性 - die geöffnete Tür
開けられたドア
自動詞なら
- das schlafende Kind
眠っている子ども - das eingeschlafene Kind
寝入った子ども
つまり、
- 現在分詞 = 今その動作をしている
- 過去分詞 = その動作がすでに終わっている / その結果の状態
と考えると分かりやすいです。
2. 現在分詞
2-1. 作り方
現在分詞は、基本的に
動詞の語幹 + -end
で作ります。
例
- schlafen → schlafend
- reden → redend
- arbeiten → arbeitend
-eln / -ern の動詞
このタイプでは、ふつう -nd がつきます。
- lächeln → lächelnd
- wandern → wandernd
2-2. 現在分詞は「〜している」
現在分詞は、そのとき続いている動作や状態を表します。
- der schwimmende Junge
泳いでいる少年 - die singende Frau
歌っている女性 - die arbeitenden Leute
働いている人々
2-3. 付加語的用法
名詞の前に置いて、その名詞を説明する使い方です。
このとき、形容詞と同じように格語尾がつきます。
- Der Ritter gab dem schlafend-en Mädchen einen Kuss.
その騎士は眠っている少女に口づけをしました。
この schlafenden は、
- schlafend = 分詞
- -en = 形容詞語尾
です。
2-4. 関係文との対応
現在分詞の付加語は、関係文に言いかえられます。
- das schlafende Mädchen
= das Mädchen, das schläft - der redende Mann
= der Mann, der redet - die singende Frau
= die Frau, die singt
2-5. 再帰動詞の現在分詞
再帰動詞では、再帰代名詞が分詞の前に来ます。
- sich nähern
近づく - der sich nähernde Taifun
近づいてくる台風 - sich dahinziehen
延々と続く - der sich dahinziehende Weg
延々と続く道
2-6. 練習
- Der Junge, der schwimmt
→ der schwimmende Junge
泳いでいる少年 - Das Auto, das fährt
→ das fahrende Auto
走っている車 - Die Leute, die arbeiten
→ die arbeitenden Leute
働いている人々 - Die Industrie, die sich entwickelt
→ die sich entwickelnde Industrie
発展している産業
2-7. 例文
- Die Mutter weckt das schlafende Kind.
母親は眠っている子どもを起こします。 - Er sah den sich dahinziehenden Weg an.
彼は延々と続く道を見つめていました。 - Jemand gibt dem redenden Mann einen Zettel.
誰かが話している男性にメモを渡します。 - Wir haben die sich entwickelnden Länder besucht.
私たちは発展している国々を訪れました。
3. 現在分詞のその他の用法
3-1. 述語的用法
現在分詞が sein / bleiben などと結びついて述語になることがあります。
ただし、これはふつう すでに形容詞化した語 に限られます。
- Die junge Frau ist sehr reizend.
その若い女性はとても魅力的です。
このような語は、もはや普通の形容詞として覚えたほうが自然です。
3-2. 副詞的用法
現在分詞が動詞全体を修飾すると、
「〜しながら」 のような意味になることがあります。
このときは、語尾はつきません。
- Der Junge kam weinend nach Hause.
その少年は泣きながら家に帰ってきました。 - Das Baby schlief lächelnd.
その赤ん坊はほほえみながら眠っていました。 - Er ist lachend an mir vorbeigegangen.
彼は笑いながら私のそばを通り過ぎました。
3-3. ここでの注意
名詞の前
→ 語尾あり
- das weinend-e Kind
動詞を修飾
→ 語尾なし
- Das Kind kam weinend nach Hause.
ここを混同しやすいので注意が必要です。
3-4. 副詞を強める用法
現在分詞が、形容詞や副詞を強めるように使われることもあります。
- Das Kleid ist leuchtend rot.
そのドレスは鮮やかな赤です。 - Das Eisen ist glühend heiß.
その鉄は焼けるように熱いです。 - Meine Jugendzeit verging überraschend schnell.
私の青春時代は驚くほど速く過ぎました。
3-5. 名詞的用法
現在分詞も、形容詞と同じように名詞化できます。
- An der Universität gibt es Lehrende und Lernende.
大学には教える人たちと学ぶ人たちがいます。
ここでも分詞は、名詞化されれば大文字で書きます。
3-6. 例
- der Redende
話している男性 - eine Weinende
泣いている女性 - Schlafende
眠っている人々 - etwas Reizendes
何か魅力的なもの
4. 過去分詞
4-1. 過去分詞とは
過去分詞は、完了形や受動態に使われるだけでなく、
形容詞のようにも使えます。
4-2. 付加語的用法:他動詞
他動詞の過去分詞を名詞の前に置くと、
基本的に 「〜された」 という意味になります。
- das zerstörte Gebäude
破壊された建物 - die geöffnete Tür
開けられたドア
関係文にすると、
- das Gebäude, das zerstört worden ist
- die Tür, die geöffnet worden ist
という意味です。
4-3. 付加語的用法:sein を取る自動詞
完了形で sein を取る自動詞の過去分詞を付加語的に使うと、
「〜した」 という完了の意味になります。
- das untergegangene Reich
滅びた帝国 - die erkrankten Kinder
病気になった子どもたち - das eingeschlafene Kind
寝入った子ども
ここは「受動」ではないので注意が必要です。
4-4. 再帰動詞の過去分詞
再帰動詞の過去分詞は、ふつうそのままでは付加語にしにくいですが、
形容詞として定着したものはよく使われます。
- sich betrinken
酔う
→ der betrunkene Mann
酔っぱらった男 - sich verirren
道に迷う
→ ein verirrtes Schaf
迷える羊
4-5. 例文
- Der gebratene Fisch wird sofort serviert.
焼いた魚がすぐに出されます。 - Der Student freut sich über die bestandene Prüfung.
その学生は合格した試験を喜んでいます。 - Ich kann mich an die vergangene Zeit noch gut erinnern.
私は過ぎ去った時のことをまだよく思い出せます。 - Unsere erwachsenen Söhne kommen zu Weihnachten nach Hause.
私たちの成長した息子たちがクリスマスに帰ってきます。 - Ein erkältetes Kind darf nicht ins Freie.
風邪をひいた子どもは外へ出てはいけません。
5. 過去分詞のその他の用法
5-1. 述語的用法
過去分詞も sein / bleiben と結びついて、述語として使われます。
この場合も、形容詞化した語として理解すると分かりやすいです。
- Der Film ist ausgezeichnet.
その映画はすばらしいです。 - Er ist 1972 in Tokyo geboren.
彼は1972年に東京で生まれました。 - Dieser Ausflugsort ist sehr beliebt.
この行楽地はとても人気があります。
5-2. 副詞的用法
過去分詞が動詞の様子を表すことがあります。
- Das Baby schläft beruhigt.
その赤ん坊は安心して眠っています。 - Er zog sich gekränkt auf sein Zimmer zurück.
彼は傷ついて、自分の部屋に引きこもりました。 - Er schwieg beleidigt.
彼は気分を害して黙っていました。
5-3. 名詞的用法
過去分詞も名詞化できます。
- die Gerettete
救助された女性 - der Erkrankte
病気になった男性 - die Verletzten
負傷者たち
5-4. 例文
- Ich bin auf der Straße einem Bekannten begegnet.
私は通りで知り合いに会いました。 - Kennst du den Gelehrten?
あの学者を知っていますか。 - In diesem Krankenhaus liegen viele Verletzte im Bett.
この病院では多くの負傷者がベッドに寝ています。 - Der Richter hat den Angeklagten nach dem Motiv gefragt.
裁判官は被告に動機をたずねました。
6. 冠飾句:分詞が長くなるとき
ここがドイツ語の分詞で最も大事な山場です。
6-1. 冠詞と名詞の間に、長い説明が入る
ドイツ語では、分詞が目的語や副詞句をともなって、
冠詞と名詞の間に長く入り込む ことがあります。
例
- die im Garten spielenden Kinder
庭で遊んでいる子どもたち - der aus dem Fenster in die Ferne blickende Mann
窓から遠くを見つめている男
つまり、
die [im Garten spielenden] Kinder
der [aus dem Fenster in die Ferne blickende] Mann
という構造です。
6-2. 読み方のコツ
名詞の前に長いかたまりが来たら、
- まず冠詞を見る
- 最後の名詞を探す
- その直前の分詞を見つける
- 間の語をまとめて分詞にかける
という順で読むと分かりやすいです。
6-3. 現在分詞の冠飾句
- die im Garten spielenden Kinder
→ die Kinder, die im Garten spielen - der aus dem Fenster in die Ferne blickende Mann
→ der Mann, der aus dem Fenster in die Ferne blickt
6-4. 過去分詞の冠飾句
- die durch Bomben völlig zerstörte alte Stadt
爆弾によって完全に破壊されたその古い町
→ die alte Stadt, die durch Bomben völlig zerstört worden ist - das in Fäulnis übergegangene Fleisch
腐った肉
→ das Fleisch, das in Fäulnis übergegangen ist
7. 未来受動分詞
zu + 不定詞 の形が、付加語的にだけ使われることがあります。
これは他動詞に限られ、受け身で
- 〜されうる
- 〜されるべきだ
のような意味になります。
- das nicht leicht zu lösende Problem
簡単には解決できない問題 - der sofort zu reparierende Wagen
すぐ修理されるべき車
8. 分詞構文
分詞句が副文のような働きをすることがあります。
これを 分詞構文 といいます。
ふつう、分詞句の主語は主文の主語と同じです。
8-1. 付帯状況
- Fernsehnachrichten sehend, liest er die Zeitung.
テレビのニュースを見ながら、彼は新聞を読んでいます。
→ Während er Fernsehnachrichten sieht, … - Da lag er still, die Hände hinter dem Kopf verschränkt.
彼は両手を頭の後ろで組んで、静かに横たわっていました。
8-2. 時間
- Aus dem Gebüsch hervorgetreten, stand er überrascht vor einer prächtigen Landschaft.
茂みから出てきたとき、彼はすばらしい景色を前に驚いて立ち尽くしました。
→ Als er aus dem Gebüsch hervortrat, … - In München angekommen, besuchte er sofort Frau Hahl.
ミュンヘンに着くと、彼はすぐハール夫人を訪ねました。
→ Nachdem er in München angekommen war, …
8-3. 理由
- Von seiner Begabung überzeugt, bewarb er sich um die Hauptrolle.
自分の才能を確信していたので、彼は主役に応募しました。
→ Weil er von seiner Begabung überzeugt war, …
8-4. 条件・慣用表現
- Ehrlich gesagt, er hat kein Benehmen.
正直に言って、彼は行儀が悪いです。 - Allgemein betrachtet, ist die Lage nicht schlecht.
全体として見ると、状況は悪くありません。
8-5. 関係文に近い分詞句
- Der Mann, aus einem furchtbaren Traum aufgeschreckt, schaute ängstlich um sich.
その男は恐ろしい夢からはっと目覚めて、不安そうにあたりを見回しました。
これは、関係文に近い内容を短く圧縮した言い方です。
まとめ
この課では、分詞 を学びました。
分詞の2種類
現在分詞
- 語幹 + -end
- 基本の意味は 「〜している」
- 能動・進行の感じが強い
過去分詞
- 完了形や受動態で使う形
- 基本の意味は 「〜された」 または 「〜した」
- 他動詞では受動、自動詞では完了の意味になることがある
分詞の主な使い方
1. 付加語的用法
名詞を修飾する
- das schlafende Kind
- die geöffnete Tür
※ このときは 形容詞と同じように格語尾が必要
2. 述語的用法
形容詞のように使う
- Der Film ist ausgezeichnet.
- Die Frau ist reizend.
3. 副詞的用法
動作のようすを表す
- Der Junge kam weinend nach Hause.
※ このときは 語尾なし
4. 名詞的用法
名詞化する
- der Redende
- die Verletzten
- etwas Neues
※ 名詞化したら 大文字
さらに大切なこと
- 分詞は 形容詞と同じ格変化 をする
- 分詞は長い 冠飾句 を作れる
- 冠詞と名詞の間に長い説明が入るのがドイツ語らしい特徴
- 分詞句は 分詞構文 として副文に近い働きもできる
まず覚えたい対比
- das schlafende Kind
眠っている子ども - das eingeschlafene Kind
寝入った子ども - die öffnende Frau
開けている女性 - die geöffnete Tür
開けられたドア