分詞

ポイント

分詞 は、動詞から作られる、形容詞のような形です。
ドイツ語には、主に次の2つがあります。

  • 現在分詞
  • 過去分詞
  • Der Ritter gab dem schlafenden Mädchen einen Kuss.
    その騎士は眠っている少女に口づけをしました。
  • Die junge Frau ist sehr reizend.
    その若い女性はとても魅力的です。
  • Der Junge kam weinend nach Hause.
    その少年は泣きながら家に帰ってきました。

まず大事な考え方

分詞は、動詞でもあり、形容詞でもあります。

つまり、

  • 動詞らしく
    → 目的語や副詞句をともなえる
  • 形容詞らしく
    → 名詞を修飾できる
    → 述語になれる
    → 副詞のように使える
    → 名詞化できる

という性質を持っています。


いちばん大事な注意

分詞が名詞の前に来たら、ふつうの形容詞と同じように格変化する

ここが非常に大切です。

  • ein singend-es Kind
    歌っている子ども
  • der schlafend-e Hund
    眠っている犬
  • mit dem weinend-en Jungen
    泣いている少年と

つまり、

  • singend / schlafend / weinend
    → 分詞そのもの
  • -es / -e / -en
    → 形容詞としての格語尾

です。

分詞を作っただけでは終わりではありません。
名詞の前で使うなら、必ず形容詞変化まで必要です。


1. 分詞の全体像

1-1. 現在分詞と過去分詞の意味のちがい

まず、2つの分詞の意味をはっきり分けましょう。

現在分詞

基本的に
「〜している」
「〜しつつある」
という、能動・進行 の意味を表します。

  • das schlafende Kind
    眠っている子ども
  • der singende Mann
    歌っている男性

過去分詞

基本的に
「〜された」
「〜してしまった」
という、受動・完了 の意味を表します。

  • die geöffnete Tür
    開けられたドア
  • das zerstörte Gebäude
    破壊された建物

ただし、自動詞では「受動」ではなく 完了 の意味になります。

  • das eingeschlafene Kind
    寝入った子ども
  • das verschwundene Mädchen
    いなくなった少女

1-2. 意味の対比をひと目で

他動詞なら

  • die öffnende Frau
    開けている女性
  • die geöffnete Tür
    開けられたドア

自動詞なら

  • das schlafende Kind
    眠っている子ども
  • das eingeschlafene Kind
    寝入った子ども

つまり、

  • 現在分詞 = 今その動作をしている
  • 過去分詞 = その動作がすでに終わっている / その結果の状態

と考えると分かりやすいです。


2. 現在分詞

2-1. 作り方

現在分詞は、基本的に

動詞の語幹 + -end

で作ります。

  • schlafen → schlafend
  • reden → redend
  • arbeiten → arbeitend

-eln / -ern の動詞

このタイプでは、ふつう -nd がつきます。

  • lächeln → lächelnd
  • wandern → wandernd

2-2. 現在分詞は「〜している」

現在分詞は、そのとき続いている動作や状態を表します。

  • der schwimmende Junge
    泳いでいる少年
  • die singende Frau
    歌っている女性
  • die arbeitenden Leute
    働いている人々

2-3. 付加語的用法

名詞の前に置いて、その名詞を説明する使い方です。
このとき、形容詞と同じように格語尾がつきます

  • Der Ritter gab dem schlafend-en Mädchen einen Kuss.
    その騎士は眠っている少女に口づけをしました。

この schlafenden は、

  • schlafend = 分詞
  • -en = 形容詞語尾

です。


2-4. 関係文との対応

現在分詞の付加語は、関係文に言いかえられます。

  • das schlafende Mädchen
    = das Mädchen, das schläft
  • der redende Mann
    = der Mann, der redet
  • die singende Frau
    = die Frau, die singt

2-5. 再帰動詞の現在分詞

再帰動詞では、再帰代名詞が分詞の前に来ます。

  • sich nähern
    近づく
  • der sich nähernde Taifun
    近づいてくる台風
  • sich dahinziehen
    延々と続く
  • der sich dahinziehende Weg
    延々と続く道

2-6. 練習

  • Der Junge, der schwimmt
    → der schwimmende Junge
    泳いでいる少年
  • Das Auto, das fährt
    → das fahrende Auto
    走っている車
  • Die Leute, die arbeiten
    → die arbeitenden Leute
    働いている人々
  • Die Industrie, die sich entwickelt
    → die sich entwickelnde Industrie
    発展している産業

2-7. 例文

  • Die Mutter weckt das schlafende Kind.
    母親は眠っている子どもを起こします。
  • Er sah den sich dahinziehenden Weg an.
    彼は延々と続く道を見つめていました。
  • Jemand gibt dem redenden Mann einen Zettel.
    誰かが話している男性にメモを渡します。
  • Wir haben die sich entwickelnden Länder besucht.
    私たちは発展している国々を訪れました。

3. 現在分詞のその他の用法

3-1. 述語的用法

現在分詞が sein / bleiben などと結びついて述語になることがあります。
ただし、これはふつう すでに形容詞化した語 に限られます。

  • Die junge Frau ist sehr reizend.
    その若い女性はとても魅力的です。

このような語は、もはや普通の形容詞として覚えたほうが自然です。


3-2. 副詞的用法

現在分詞が動詞全体を修飾すると、
「〜しながら」 のような意味になることがあります。

このときは、語尾はつきません

  • Der Junge kam weinend nach Hause.
    その少年は泣きながら家に帰ってきました。
  • Das Baby schlief lächelnd.
    その赤ん坊はほほえみながら眠っていました。
  • Er ist lachend an mir vorbeigegangen.
    彼は笑いながら私のそばを通り過ぎました。

3-3. ここでの注意

名詞の前

→ 語尾あり

  • das weinend-e Kind

動詞を修飾

→ 語尾なし

  • Das Kind kam weinend nach Hause.

ここを混同しやすいので注意が必要です。


3-4. 副詞を強める用法

現在分詞が、形容詞や副詞を強めるように使われることもあります。

  • Das Kleid ist leuchtend rot.
    そのドレスは鮮やかな赤です。
  • Das Eisen ist glühend heiß.
    その鉄は焼けるように熱いです。
  • Meine Jugendzeit verging überraschend schnell.
    私の青春時代は驚くほど速く過ぎました。

3-5. 名詞的用法

現在分詞も、形容詞と同じように名詞化できます。

  • An der Universität gibt es Lehrende und Lernende.
    大学には教える人たちと学ぶ人たちがいます。

ここでも分詞は、名詞化されれば大文字で書きます。


3-6. 例

  • der Redende
    話している男性
  • eine Weinende
    泣いている女性
  • Schlafende
    眠っている人々
  • etwas Reizendes
    何か魅力的なもの

4. 過去分詞

4-1. 過去分詞とは

過去分詞は、完了形や受動態に使われるだけでなく、
形容詞のようにも使えます


4-2. 付加語的用法:他動詞

他動詞の過去分詞を名詞の前に置くと、
基本的に 「〜された」 という意味になります。

  • das zerstörte Gebäude
    破壊された建物
  • die geöffnete Tür
    開けられたドア

関係文にすると、

  • das Gebäude, das zerstört worden ist
  • die Tür, die geöffnet worden ist

という意味です。


4-3. 付加語的用法:sein を取る自動詞

完了形で sein を取る自動詞の過去分詞を付加語的に使うと、
「〜した」 という完了の意味になります。

  • das untergegangene Reich
    滅びた帝国
  • die erkrankten Kinder
    病気になった子どもたち
  • das eingeschlafene Kind
    寝入った子ども

ここは「受動」ではないので注意が必要です。


4-4. 再帰動詞の過去分詞

再帰動詞の過去分詞は、ふつうそのままでは付加語にしにくいですが、
形容詞として定着したものはよく使われます。

  • sich betrinken
    酔う
    → der betrunkene Mann
    酔っぱらった男
  • sich verirren
    道に迷う
    → ein verirrtes Schaf
    迷える羊

4-5. 例文

  • Der gebratene Fisch wird sofort serviert.
    焼いた魚がすぐに出されます。
  • Der Student freut sich über die bestandene Prüfung.
    その学生は合格した試験を喜んでいます。
  • Ich kann mich an die vergangene Zeit noch gut erinnern.
    私は過ぎ去った時のことをまだよく思い出せます。
  • Unsere erwachsenen Söhne kommen zu Weihnachten nach Hause.
    私たちの成長した息子たちがクリスマスに帰ってきます。
  • Ein erkältetes Kind darf nicht ins Freie.
    風邪をひいた子どもは外へ出てはいけません。

5. 過去分詞のその他の用法

5-1. 述語的用法

過去分詞も sein / bleiben と結びついて、述語として使われます。
この場合も、形容詞化した語として理解すると分かりやすいです。

  • Der Film ist ausgezeichnet.
    その映画はすばらしいです。
  • Er ist 1972 in Tokyo geboren.
    彼は1972年に東京で生まれました。
  • Dieser Ausflugsort ist sehr beliebt.
    この行楽地はとても人気があります。

5-2. 副詞的用法

過去分詞が動詞の様子を表すことがあります。

  • Das Baby schläft beruhigt.
    その赤ん坊は安心して眠っています。
  • Er zog sich gekränkt auf sein Zimmer zurück.
    彼は傷ついて、自分の部屋に引きこもりました。
  • Er schwieg beleidigt.
    彼は気分を害して黙っていました。

5-3. 名詞的用法

過去分詞も名詞化できます。

  • die Gerettete
    救助された女性
  • der Erkrankte
    病気になった男性
  • die Verletzten
    負傷者たち

5-4. 例文

  • Ich bin auf der Straße einem Bekannten begegnet.
    私は通りで知り合いに会いました。
  • Kennst du den Gelehrten?
    あの学者を知っていますか。
  • In diesem Krankenhaus liegen viele Verletzte im Bett.
    この病院では多くの負傷者がベッドに寝ています。
  • Der Richter hat den Angeklagten nach dem Motiv gefragt.
    裁判官は被告に動機をたずねました。

6. 冠飾句:分詞が長くなるとき

ここがドイツ語の分詞で最も大事な山場です。

6-1. 冠詞と名詞の間に、長い説明が入る

ドイツ語では、分詞が目的語や副詞句をともなって、
冠詞と名詞の間に長く入り込む ことがあります。

  • die im Garten spielenden Kinder
    庭で遊んでいる子どもたち
  • der aus dem Fenster in die Ferne blickende Mann
    窓から遠くを見つめている男

つまり、

die [im Garten spielenden] Kinder

der [aus dem Fenster in die Ferne blickende] Mann

という構造です。


6-2. 読み方のコツ

名詞の前に長いかたまりが来たら、

  1. まず冠詞を見る
  2. 最後の名詞を探す
  3. その直前の分詞を見つける
  4. 間の語をまとめて分詞にかける

という順で読むと分かりやすいです。


6-3. 現在分詞の冠飾句

  • die im Garten spielenden Kinder
    → die Kinder, die im Garten spielen
  • der aus dem Fenster in die Ferne blickende Mann
    → der Mann, der aus dem Fenster in die Ferne blickt

6-4. 過去分詞の冠飾句

  • die durch Bomben völlig zerstörte alte Stadt
    爆弾によって完全に破壊されたその古い町
    → die alte Stadt, die durch Bomben völlig zerstört worden ist
  • das in Fäulnis übergegangene Fleisch
    腐った肉
    → das Fleisch, das in Fäulnis übergegangen ist

7. 未来受動分詞

zu + 不定詞 の形が、付加語的にだけ使われることがあります。
これは他動詞に限られ、受け身で

  • 〜されうる
  • 〜されるべきだ

のような意味になります。

  • das nicht leicht zu lösende Problem
    簡単には解決できない問題
  • der sofort zu reparierende Wagen
    すぐ修理されるべき車

8. 分詞構文

分詞句が副文のような働きをすることがあります。
これを 分詞構文 といいます。

ふつう、分詞句の主語は主文の主語と同じです。


8-1. 付帯状況

  • Fernsehnachrichten sehend, liest er die Zeitung.
    テレビのニュースを見ながら、彼は新聞を読んでいます。
    → Während er Fernsehnachrichten sieht, …
  • Da lag er still, die Hände hinter dem Kopf verschränkt.
    彼は両手を頭の後ろで組んで、静かに横たわっていました。

8-2. 時間

  • Aus dem Gebüsch hervorgetreten, stand er überrascht vor einer prächtigen Landschaft.
    茂みから出てきたとき、彼はすばらしい景色を前に驚いて立ち尽くしました。
    → Als er aus dem Gebüsch hervortrat, …
  • In München angekommen, besuchte er sofort Frau Hahl.
    ミュンヘンに着くと、彼はすぐハール夫人を訪ねました。
    → Nachdem er in München angekommen war, …

8-3. 理由

  • Von seiner Begabung überzeugt, bewarb er sich um die Hauptrolle.
    自分の才能を確信していたので、彼は主役に応募しました。
    → Weil er von seiner Begabung überzeugt war, …

8-4. 条件・慣用表現

  • Ehrlich gesagt, er hat kein Benehmen.
    正直に言って、彼は行儀が悪いです。
  • Allgemein betrachtet, ist die Lage nicht schlecht.
    全体として見ると、状況は悪くありません。

8-5. 関係文に近い分詞句

  • Der Mann, aus einem furchtbaren Traum aufgeschreckt, schaute ängstlich um sich.
    その男は恐ろしい夢からはっと目覚めて、不安そうにあたりを見回しました。

これは、関係文に近い内容を短く圧縮した言い方です。


まとめ

この課では、分詞 を学びました。


分詞の2種類

現在分詞

  • 語幹 + -end
  • 基本の意味は 「〜している」
  • 能動・進行の感じが強い

過去分詞

  • 完了形や受動態で使う形
  • 基本の意味は 「〜された」 または 「〜した」
  • 他動詞では受動、自動詞では完了の意味になることがある

分詞の主な使い方

1. 付加語的用法

名詞を修飾する

  • das schlafende Kind
  • die geöffnete Tür

※ このときは 形容詞と同じように格語尾が必要


2. 述語的用法

形容詞のように使う

  • Der Film ist ausgezeichnet.
  • Die Frau ist reizend.

3. 副詞的用法

動作のようすを表す

  • Der Junge kam weinend nach Hause.

※ このときは 語尾なし


4. 名詞的用法

名詞化する

  • der Redende
  • die Verletzten
  • etwas Neues

※ 名詞化したら 大文字


さらに大切なこと

  • 分詞は 形容詞と同じ格変化 をする
  • 分詞は長い 冠飾句 を作れる
  • 冠詞と名詞の間に長い説明が入るのがドイツ語らしい特徴
  • 分詞句は 分詞構文 として副文に近い働きもできる

まず覚えたい対比

  • das schlafende Kind
    眠っている子ども
  • das eingeschlafene Kind
    寝入った子ども
  • die öffnende Frau
    開けている女性
  • die geöffnete Tür
    開けられたドア