誰でも分かるドイツ語文法 – 一覧 : 現在完了形を sein で作る動詞

不規則動詞

bersten       ist   geborsten
  • Das Glas ist am Fenster geborsten.
    窓ぎわのガラスが割れました。
  • Das Rohr ist im Winter geborsten.
    冬に管が破裂しました。
  • Der Ballon ist laut geborsten.
    風船が大きな音を立てて割れました。
bleiben       ist   geblieben
  • Ich bin am Wochenende zu Hause geblieben.
    私は週末に家にいました。
  • Er ist nach dem Essen noch lange geblieben.
    彼は食事のあとも長く残っていました。
  • Wir sind wegen des Regens im Cafe geblieben.
    私たちは雨のためカフェにいました。
brechen*      ist   gebrochen
  • Der Stuhl ist gestern gebrochen.
    そのいすは昨日壊れました。
  • Ein Ast ist im Wind gebrochen.
    1本の枝が風で折れました。
  • Das Eis ist unter ihm gebrochen.
    彼の下で氷が割れました。
dringen       ist   gedrungen
  • Kalte Luft ist durch das Fenster gedrungen.
    冷たい空気が窓から入ってきました。
  • Licht ist in das dunkle Zimmer gedrungen.
    光が暗い部屋に差し込みました。
  • Wasser ist durch die Wand gedrungen.
    水が壁を通ってしみ込みました。
erbleichen    ist   erblichen
  • Sie ist vor Schreck erblichen.
    彼女は驚いて青ざめました。
  • Er ist bei der Nachricht erblichen.
    彼はその知らせを聞いて青ざめました。
  • Das Kind ist vor Angst erblichen.
    その子はこわくて青ざめました。
erlöschen     ist   erloschen
  • Das Licht ist schon erloschen.
    明かりはもう消えました。
  • Das Feuer im Ofen ist erloschen.
    ストーブの火が消えました。
  • Die Kerze ist nach kurzer Zeit erloschen.
    ろうそくはしばらくして消えました。
erschrecken   ist   erschrocken
  • Ich bin bei dem lauten Ton erschrocken.
    私はその大きな音に驚きました。
  • Sie ist im Dunkeln erschrocken.
    彼女は暗闇で驚きました。
  • Wir sind sehr erschrocken.
    私たちはとても驚きました。
fahren*       ist   gefahren
  • Ich bin mit dem Bus zur Schule gefahren.
    私はバスで学校へ行きました。
  • Sie ist am Morgen in die Stadt gefahren.
    彼女は朝に町へ行きました。
  • Wir sind ans Meer gefahren.
    私たちは海へ行きました。
fallen        ist   gefallen
  • Das Buch ist auf den Boden gefallen.
    その本は床に落ちました。
  • Ein Blatt ist vom Tisch gefallen.
    1枚の紙が机から落ちました。
  • Das Kind ist im Schnee gefallen.
    その子は雪の上で転びました。
fliegen*      ist   geflogen
  • Ich bin noch nie nach Spanien geflogen.
    私はまだ一度もスペインへ飛行機で行ったことがありません。
  • Sie ist gestern nach Frankfurt geflogen.
    彼女は昨日フランクフルトへ飛行機で行きました。
  • Wir sind im Sommer nach Berlin geflogen.
    私たちは夏にベルリンへ飛行機で行きました。
fliehen       ist   geflohen
  • Die Leute sind aus dem Haus geflohen.
    人々はその家から逃げました。
  • Die Katze ist vor dem Hund geflohen.
    猫は犬から逃げました。
  • Viele Tiere sind in den Wald geflohen.
    たくさんの動物が森へ逃げました。
fließen       ist   geflossen
  • Das Wasser ist in den Keller geflossen.
    水が地下室へ流れ込みました。
  • Der Fluss ist schnell durchs Dorf geflossen.
    川は村を速く流れました。
  • Regenwasser ist von der Straße geflossen.
    雨水が道路から流れていきました。
gedeihen      ist   gediehen
  • Die Pflanze ist im Licht gut gediehen.
    その植物は光の中でよく育ちました。
  • Das Korn ist auf dem Feld gut gediehen.
    穀物は畑でよく育ちました。
  • Unser Plan ist langsam gediehen.
    私たちの計画は少しずつ進みました。
gehen         ist   gegangen
  • Ich bin nach der Arbeit nach Hause gegangen.
    私は仕事のあと家へ帰りました。
  • Sie ist frueh ins Bett gegangen.
    彼女は早く寝ました。
  • Die Kinder sind in den Garten gegangen.
    子どもたちは庭へ行きました。
gelingen      ist   gelungen
  • Der Kuchen ist mir heute gelungen.
    今日そのケーキは私にうまくできました。
  • Die Aufgabe ist ihm gut gelungen.
    その課題は彼にうまくできました。
  • Der Plan ist uns endlich gelungen.
    その計画は私たちにやっとうまくいきました。
genesen       ist   genesen
  • Sie ist nach der Krankheit schnell genesen.
    彼女は病気のあとすぐ回復しました。
  • Er ist im Fruehling ganz genesen.
    彼は春にすっかり回復しました。
  • Das Kind ist wieder genesen.
    その子はまた元気になりました。
geschehen     ist   geschehen
  • Was ist heute in der Schule geschehen?
    今日学校で何が起こりましたか。
  • Hier ist nichts Besonderes geschehen.
    ここでは何も特別なことは起こりませんでした。
  • Gestern ist ein kleiner Unfall geschehen.
    昨日小さな事故が起こりました。
gleiten       ist   geglitten
  • Das Boot ist langsam ans Ufer geglitten.
    ボートはゆっくり岸へすべっていきました。
  • Er ist auf dem Eis geglitten.
    彼は氷の上をすべりました。
  • Der Schlitten ist den Berg hinunter geglitten.
    そりは山を下へすべっていきました。
kommen        ist   gekommen
  • Mein Bruder ist heute Abend zu Besuch gekommen.
    私の兄は今晩訪ねてきました。
  • Der Bus ist zu spaet gekommen.
    バスは遅れて来ました。
  • Endlich sind alle Gaeste gekommen.
    やっとみんなの客が来ました。
kriechen      ist   gekrochen
  • Das Baby ist unter den Tisch gekrochen.
    赤ちゃんは机の下へはいはいして行きました。
  • Der Hund ist ins Bett gekrochen.
    犬はベッドにもぐり込みました。
  • Sie ist durch das Loch gekrochen.
    彼女は穴をくぐって進みました。
laufen        ist   gelaufen
  • Ich bin heute nur kurz gelaufen.
    私は今日は少しだけ走りました。
  • Er ist zum Bahnhof gelaufen.
    彼は駅まで走って行きました。
  • Wir sind jeden Morgen im Park gelaufen.
    私たちは毎朝公園で走りました。
misslingen    ist   misslungen
  • Der erste Kuchen ist mir misslungen.
    最初のケーキは私には失敗でした。
  • Der Plan ist uns leider misslungen.
    その計画は残念ながら私たちにはうまくいきませんでした。
  • Der Versuch ist ihr voellig misslungen.
    その試みは彼女には完全に失敗しました。
quellen       ist   gequollen
  • Der Reis ist im Topf gequollen.
    米が鍋の中でふくらみました。
  • Das Holz ist durch das Wasser gequollen.
    木は水でふくらみました。
  • Die Bohnen sind ueber Nacht gequollen.
    豆は一晩でふくらみました。
reiten*       ist   geritten
  • Sie ist am Morgen durch den Wald geritten.
    彼女は朝に森を馬で進みました。
  • Er ist langsam ueber das Feld geritten.
    彼はゆっくり畑を馬で進みました。
  • Wir sind am Fluss entlang geritten.
    私たちは川に沿って馬で進みました。
rinnen        ist   geronnen
  • Wasser ist von der Decke geronnen.
    水が天井からしたたり落ちました。
  • Schweiss ist ihm ueber das Gesicht geronnen.
    汗が彼の顔を伝って流れました。
  • Regen ist an der Scheibe geronnen.
    雨が窓ガラスを伝って流れました。
schleichen    ist   geschlichen
  • Der Junge ist leise ins Zimmer geschlichen.
    その男の子は静かに部屋へ忍び込みました。
  • Die Katze ist in die Kueche geschlichen.
    猫は台所へそっと入りました。
  • Er ist nachts aus dem Haus geschlichen.
    彼は夜に家をこっそり出ました。
schmelzen*    ist   geschmolzen
  • Die Butter ist in der Pfanne geschmolzen.
    バターがフライパンの中で溶けました。
  • Der Schnee ist am Mittag geschmolzen.
    雪は昼に溶けました。
  • Das Eis ist in der Sonne geschmolzen.
    氷は日なたで溶けました。
schreiten     ist   geschritten
  • Der Mann ist langsam zur Tuer geschritten.
    その男性はゆっくりドアのほうへ進みました。
  • Die Kinder sind in den Saal geschritten.
    子どもたちはホールへ進みました。
  • Sie ist ruhig nach vorne geschritten.
    彼女は落ち着いて前へ進みました。
schwellen     ist   geschwollen
  • Mein Finger ist nach dem Spiel geschwollen.
    私の指は試合のあと腫れました。
  • Sein Knie ist stark geschwollen.
    彼のひざはひどく腫れました。
  • Das Gesicht ist durch den Stich geschwollen.
    顔は刺されて腫れました。
schwinden     ist   geschwunden
  • Seine Angst ist langsam geschwunden.
    彼の不安は少しずつ消えました。
  • Die Hoffnung ist nicht geschwunden.
    希望は消えませんでした。
  • Das Licht ist schnell geschwunden.
    光はすぐに消えていきました。
sein          ist   gewesen
  • Ich bin schon einmal in Wien gewesen.
    私は一度ウィーンにいたことがあります。
  • Sie ist lange in Japan gewesen.
    彼女は長く日本にいました。
  • Wir sind gestern im Kino gewesen.
    私たちは昨日映画館にいました。
sinken        ist   gesunken
  • Das Boot ist im See gesunken.
    そのボートは湖に沈みました。
  • Die Temperatur ist nachts gesunken.
    気温は夜に下がりました。
  • Der Stein ist auf den Grund gesunken.
    石は底に沈みました。
sprießen      ist   gesprossen
  • Im Garten sind neue Blumen gesprossen.
    庭に新しい花が芽を出しました。
  • Kleine Blaetter sind schon gesprossen.
    小さな葉がもう芽を出しました。
  • Nach dem Regen ist Gras gesprossen.
    雨のあと草が芽を出しました。
springen      ist   gesprungen
  • Der Hund ist ins Auto gesprungen.
    犬は車に飛び乗りました。
  • Das Kind ist ins Wasser gesprungen.
    その子は水に飛び込みました。
  • Ich bin vor Freude gesprungen.
    私はうれしくて飛び跳ねました。
steigen         ist       gestiegen
  • Die Zahl ist schnell gestiegen.
    その数はすぐに増えました。
  • Das Wasser ist bis zur Treppe gestiegen.
    水は階段のところまで上がりました。
  • Die Kinder sind auf den Berg gestiegen.
    子どもたちは山に登りました。
sterben         ist       gestorben
  • Der alte Hund ist im Winter gestorben.
    その年老いた犬は冬に死にました。
  • Seine Pflanze ist schon gestorben.
    彼の植物はもう枯れました。
  • Viele Fische sind im warmen Wasser gestorben.
    たくさんの魚が暖かい水の中で死にました。
stoßen (auf)*   ist       gestoßen
  • Wir sind im Wald auf einen kleinen See gestoßen.
    私たちは森で小さな湖に出くわしました。
  • Ich bin im Buch auf ein neues Wort gestoßen.
    私はその本で新しい単語に出会いました。
  • Sie ist auf ein altes Foto gestoßen.
    彼女は古い写真を見つけました。
treten          ist       getreten
  • Er ist auf einen Stein getreten.
    彼は石を踏みました。
  • Ich bin aus Versehen auf den Ball getreten.
    私はうっかりボールを踏みました。
  • Sie ist auf das Gras getreten.
    彼女は草の上を踏みました。
wachsen         ist       gewachsen
  • Das Kind ist schnell gewachsen.
    その子はすぐ大きくなりました。
  • Die Stadt ist in den letzten Jahren gewachsen.
    その町はここ数年で発展しました。
  • Mein Baum ist gut gewachsen.
    私の木はよく育ちました。
weichen         ist       gewichen
  • Er ist nicht von meiner Seite gewichen.
    彼は私のそばを離れませんでした。
  • Die Katze ist dem Kind nicht gewichen.
    猫はその子から離れませんでした。
  • Der Schnee ist endlich gewichen.
    雪はやっとなくなりました。
werden          ist       geworden
  • Mein Bruder ist Arzt geworden.
    私の兄は医者になりました。
  • Es ist spaet geworden.
    遅い時間になりました。
  • Das Kind ist muede geworden.
    その子は眠くなりました。
hängen*         ist/hat   gehangen
  • Die Jacke ist im Flur gehangen.
    上着は廊下に掛かっていました。
  • Das Bild ist lange an der Wand gehangen.
    その絵は長く壁に掛かっていました。
  • Die Lampe ist ueber dem Tisch gehangen.
    ランプは机の上に下がっていました。
schwimmen       ist/hat   geschwommen
  • Ich bin heute eine Stunde geschwommen.
    私は今日1時間泳ぎました。
  • Sie ist im See geschwommen.
    彼女は湖で泳ぎました。
  • Wir sind am Morgen im Hallenbad geschwommen.
    私たちは朝に屋内プールで泳ぎました。
sitzen          ist/hat   gesessen
  • Ich bin lange am Fenster gesessen.
    私は長く窓辺に座っていました。
  • Das Kind ist still auf dem Stuhl gesessen.
    その子は静かにいすに座っていました。
  • Wir sind den ganzen Abend im Garten gesessen.
    私たちは夕方じゅう庭に座っていました。
stehen          ist/hat   gestanden
  • Das Fahrrad ist vor dem Haus gestanden.
    自転車は家の前にありました。
  • Er ist lange an der Tuer gestanden.
    彼は長くドアのところに立っていました。
  • Viele Leute sind am Bahnhof gestanden.
    たくさんの人が駅に立っていました。

規則動詞

abmagern        ist       abgemagert
  • Er ist nach der Krankheit stark abgemagert.
    彼は病気のあととてもやせました。
  • Die Katze ist im Winter abgemagert.
    その猫は冬にやせました。
  • Sie ist in wenigen Wochen abgemagert.
    彼女は数週間でやせました。
auftauchen      ist       aufgetaucht
  • Ploetzlich ist ein Hund hinter dem Haus aufgetaucht.
    突然家の裏に犬が現れました。
  • Im Himmel ist ein heller Stern aufgetaucht.
    空に明るい星が現れました。
  • Nach langer Zeit ist er wieder aufgetaucht.
    長い時間のあとで彼はまた現れました。
aufwachen       ist       aufgewacht
  • Ich bin heute sehr frueh aufgewacht.
    私は今日とても早く目が覚めました。
  • Sie ist in der Nacht mehrmals aufgewacht.
    彼女は夜に何度も目を覚ましました。
  • Das Kind ist vom Laerm aufgewacht.
    その子は騒音で目を覚ましました。
auswandern      ist       ausgewandert
  • Meine Tante ist nach Kanada ausgewandert.
    私のおばはカナダへ移住しました。
  • Viele Leute sind damals ausgewandert.
    当時たくさんの人が移住しました。
  • Er ist vor zehn Jahren ausgewandert.
    彼は10年前に移住しました。
begegnen        ist       begegnet
  • Ich bin ihm im Park begegnet.
    私は公園で彼に会いました。
  • Sie ist ihrer Lehrerin auf der Straße begegnet.
    彼女は道で先生に会いました。
  • Wir sind alten Freunden begegnet.
    私たちは昔の友人たちに会いました。
entgleisen      ist       entgleist
  • Der Zug ist kurz vor dem Bahnhof entgleist.
    その列車は駅の少し手前で脱線しました。
  • Zum Glueck ist kein Wagen entgleist.
    幸い車両は1台も脱線しませんでした。
  • In der Nacht ist ein Gueterzug entgleist.
    夜に貨物列車が脱線しました。
erblinden       ist       erblindet
  • Er ist auf einem Auge erblindet.
    彼は片目が見えなくなりました。
  • Der Mann ist im Alter erblindet.
    その男性は年を取って失明しました。
  • Sie ist nach der Krankheit erblindet.
    彼女は病気のあと失明しました。
erfolgen        ist       erfolgt
  • Der Start ist am Morgen erfolgt.
    開始は朝に行われました。
  • Die Antwort ist spaet erfolgt.
    返事は遅れて来ました。
  • Der Wechsel ist schnell erfolgt.
    交代はすぐに行われました。
erkranken       ist       erkrankt
  • Sie ist im Winter an Grippe erkrankt.
    彼女は冬にインフルエンザにかかりました。
  • Er ist ploetzlich schwer erkrankt.
    彼は突然重い病気になりました。
  • Das Kind ist letzte Woche erkrankt.
    その子は先週病気になりました。
explodieren     ist       explodiert
  • Eine Bombe ist in der Nacht explodiert.
    爆弾が夜に爆発しました。
  • Der Reifen ist auf der Straße explodiert.
    タイヤが道で破裂しました。
  • Das Feuerwerk ist zu frueh explodiert.
    花火は早すぎるタイミングで爆発しました。
faulen          ist       gefault
  • Das Obst ist in der Sonne gefault.
    果物は日なたで腐りました。
  • Die Tomaten sind schnell gefault.
    トマトはすぐ腐りました。
  • Der Apfel ist im Beutel gefault.
    りんごは袋の中で腐りました。
folgen          ist       gefolgt
  • Der Hund ist seinem Herrn gefolgt.
    犬は主人について行きました。
  • Ich bin dem Lehrer ins Zimmer gefolgt.
    私は先生について部屋へ入りました。
  • Sie ist dem Wegweiser gefolgt.
    彼女は案内板に従って進みました。
glücken         ist       geglückt
  • Der Plan ist uns gut geglückt.
    その計画は私たちにはうまくいきました。
  • Das Fest ist ihnen wunderbar geglückt.
    そのお祭りは彼らにはすばらしくうまくいきました。
  • Der Tag ist mir heute geglückt.
    今日は私にとってよい一日になりました。
klettern        ist       geklettert
  • Das Kind ist auf die Mauer geklettert.
    その子は壁によじ登りました。
  • Wir sind auf den kleinen Huegel geklettert.
    私たちは小さな丘に登りました。
  • Die Katze ist aufs Dach geklettert.
    猫は屋根に登りました。
kollabieren     ist       kollabiert
  • Ein Mann ist auf der Straße kollabiert.
    1人の男性が道で倒れました。
  • Sie ist vor Hitze kollabiert.
    彼女は暑さで倒れました。
  • Der Laeufer ist nach dem Ziel kollabiert.
    その走者はゴールのあと倒れました。
landen*         ist       gelandet
  • Das Flugzeug ist puenktlich gelandet.
    飛行機は時間どおりに着陸しました。
  • Der Vogel ist auf dem Dach gelandet.
    鳥は屋根に降りました。
  • Wir sind sicher in Muenchen gelandet.
    私たちは無事にミュンヘンに着きました。
passieren*      ist       passiert
  • Was ist hier passiert?
    ここで何が起こりましたか。
  • Gestern ist nichts Schlimmes passiert.
    昨日は悪いことは何も起こりませんでした。
  • Auf dem Weg ist ein Unfall passiert.
    途中で事故が起こりました。
platzen         ist       geplatzt
  • Der Ball ist im Garten geplatzt.
    ボールが庭で破裂しました。
  • Ein Reifen ist auf der Fahrt geplatzt.
    タイヤが走行中にパンクしました。
  • Die Seifenblase ist sofort geplatzt.
    しゃぼん玉はすぐ割れました。
reisen          ist       gereist
  • Ich bin im Sommer nach Wien gereist.
    私は夏にウィーンへ旅行しました。
  • Sie ist allein nach Hamburg gereist.
    彼女はひとりでハンブルクへ旅行しました。
  • Wir sind mit dem Zug gereist.
    私たちは電車で旅行しました。
rudern*         ist       gerudert
  • Wir sind langsam ans andere Ufer gerudert.
    私たちはゆっくり向こう岸へこぎました。
  • Er ist morgens auf dem See gerudert.
    彼は朝に湖でボートをこぎました。
  • Sie sind im Boot nach Hause gerudert.
    彼らはボートをこいで家へ戻りました。
scheitern       ist       gescheitert
  • Der erste Plan ist schnell gescheitert.
    最初の計画はすぐに失敗しました。
  • Das Gespraech ist am Ende gescheitert.
    話し合いは最後に失敗しました。
  • Wir sind an der Zeit gescheitert.
    私たちは時間の問題でうまくいきませんでした。
schrumpfen      ist       geschrumpft
  • Die Firma ist im letzten Jahr geschrumpft.
    その会社は去年縮小しました。
  • Das T-Shirt ist in der Waesche geschrumpft.
    そのTシャツは洗濯で縮みました。
  • Das Eis ist zu einem kleinen Stueck geschrumpft.
    氷は小さなかけらに縮みました。
segeln*         ist       gesegelt
  • Sie ist mit ihrem Vater gesegelt.
    彼女は父親とヨットに乗りました。
  • Wir sind am Wochenende auf dem See gesegelt.
    私たちは週末に湖でヨットに乗りました。
  • Er ist bis zur Insel gesegelt.
    彼は島までヨットで進みました。
splittern       ist       gesplittert
  • Das Glas ist in viele Teile gesplittert.
    ガラスはたくさんの破片に割れました。
  • Das Holz ist an der Ecke gesplittert.
    木は角のところで裂けました。
  • Die alte Tuer ist gesplittert.
    古いドアはひび割れました。
starten*        ist       gestartet
  • Das Rennen ist um neun Uhr gestartet.
    そのレースは9時に始まりました。
  • Das Flugzeug ist ohne Verspaetung gestartet.
    飛行機は遅れずに出発しました。
  • Unser Kurs ist gestern gestartet.
    私たちの講座は昨日始まりました。
stranden       ist         gestrandet
  • Das Boot ist an einer kleinen Insel gestrandet.
    その船は小さな島で座礁しました。
  • Wir sind im Sand gestrandet.
    私たちは砂の上で動けなくなりました。
  • Die Reisenden sind dort gestrandet.
    旅行者たちはそこで足止めされました。
stürzen*       ist         gestürzt
  • Er ist auf der Treppe gestuerzt.
    彼は階段で転びました。
  • Das Kind ist im Hof gestuerzt.
    その子は中庭で転びました。
  • Sie ist beim Laufen gestuerzt.
    彼女は走っているときに転びました。
trocknen*      ist         getrocknet
  • Die Waesche ist auf dem Balkon getrocknet.
    洗濯物はベランダで乾きました。
  • Das Hemd ist schnell getrocknet.
    そのシャツはすぐ乾きました。
  • Die Farbe ist noch nicht ganz getrocknet.
    ペンキはまだ完全には乾いていません。
verarmen       ist         verarmt
  • Viele Familien sind damals verarmt.
    当時たくさんの家庭が貧しくなりました。
  • Das Dorf ist langsam verarmt.
    その村は少しずつ貧しくなりました。
  • Er ist nach dem Krieg verarmt.
    彼は戦後に貧しくなりました。
verblühen      ist         verblüht
  • Die Rosen sind im Herbst verblueht.
    バラは秋にしおれました。
  • Alle Blumen sind schon verblueht.
    花はみなもうしおれました。
  • Die Tulpen sind schnell verblueht.
    チューリップはすぐしおれました。
verdunsten     ist         verdunstet
  • Das Wasser ist in der Sonne verdunstet.
    水は日なたで蒸発しました。
  • Der Regen ist schnell verdunstet.
    雨水はすぐ蒸発しました。
  • Viel Wasser ist aus dem Topf verdunstet.
    たくさんの水が鍋から蒸発しました。
vereinsamen    ist         vereinsamt
  • Der alte Mann ist nach und nach vereinsamt.
    その老人はだんだん孤独になりました。
  • Sie ist nach dem Umzug vereinsamt.
    彼女は引っ越しのあと孤独になりました。
  • Er ist in dem großen Haus vereinsamt.
    彼はその大きな家で孤独になりました。
verhallen      ist         verhallt
  • Der Klang ist langsam verhallt.
    その音は少しずつ消えていきました。
  • Der Applaus ist endlich verhallt.
    拍手はやっとおさまりました。
  • Seine Stimme ist im Raum verhallt.
    彼の声は部屋の中で消えていきました。
verjähren      ist         verjährt
  • Die alte Schuld ist verjaehrt.
    その古い負債は時効になりました。
  • Der Fall ist nach vielen Jahren verjaehrt.
    その事件は長い年月のあと時効になりました。
  • Die Tat ist jetzt verjaehrt.
    その行為は今では時効になりました。
verreisen      ist         verreist
  • Meine Eltern sind fuer zwei Tage verreist.
    私の両親は2日間旅行に出かけました。
  • Sie ist gestern nach Koeln verreist.
    彼女は昨日ケルンへ出かけました。
  • Unser Nachbar ist ueber das Wochenende verreist.
    私たちの隣人は週末に旅行に出ました。
wandern        ist         gewandert
  • Wir sind am Sonntag im Wald gewandert.
    私たちは日曜日に森を歩きました。
  • Sie sind durch die Berge gewandert.
    彼らは山の中を歩きました。
  • Ich bin mit meinen Freunden gewandert.
    私は友だちと歩きました。
wuchern        ist         gewuchert
  • Das Gras ist im Garten stark gewuchert.
    草が庭でひどく茂りました。
  • Efeu ist an der Mauer gewuchert.
    ツタが壁に広がりました。
  • Unkraut ist zwischen den Steinen gewuchert.
    雑草が石の間に茂りました。
zurückkehren   ist         zurückgekehrt
  • Sie ist gestern aus Berlin zurueckgekehrt.
    彼女は昨日ベルリンから戻りました。
  • Mein Vater ist spaet nach Hause zurueckgekehrt.
    私の父は遅く家へ戻りました。
  • Die Kinder sind am Abend zurueckgekehrt.
    子どもたちは夕方に戻りました。
einkehren      ist         eingekehrt
  • Nach dem Streit ist endlich Ruhe eingekehrt.
    けんかのあとやっと静けさが戻りました。
  • Im Dorf ist wieder Frieden eingekehrt.
    村にはまた平和が戻りました。
  • Nach dem Regen ist Stille eingekehrt.
    雨のあと静けさが訪れました。
schimmeln      ist/hat     geschimmelt
  • Das Brot ist in der Tuete geschimmelt.
    パンは袋の中でかびました。
  • Der Kaese ist im Kuehlschrank geschimmelt.
    チーズは冷蔵庫の中でかびました。
  • Das Obst ist zu schnell geschimmelt.
    果物は早くかびました。
schweben       ist/hat     geschwebt
  • Die Wolken sind ueber dem Meer geschwebt.
    雲が海の上に浮かんでいました。
  • Der Ballon ist hoch am Himmel geschwebt.
    風船は空高く浮かんでいました。
  • Staub ist in der Luft geschwebt.
    ほこりが空中に漂っていました。
surfen         ist/hat     gesurft
  • Er ist am Abend lange im Internet gesurft.
    彼は夕方に長くインターネットをしていました。
  • Sie ist auf dem Handy gesurft.
    彼女はスマホでネットをしていました。
  • Wir sind nach dem Essen noch kurz gesurft.
    私たちは食事のあと少しネットをしていました。

混合動詞

rennen         ist         gerannt
  • Das Kind ist schnell zur Mutter gerannt.
    その子は急いで母親のところへ走りました。
  • Ich bin nach dem Bus gerannt.
    私はバスを追って走りました。
  • Die Hunde sind durch den Garten gerannt.
    犬たちは庭を走り回りました。
verbrennen*    ist         verbrannt
  • Viel Holz ist im Feuer verbrannt.
    たくさんの木が火の中で燃えました。
  • Das Papier ist sofort verbrannt.
    紙はすぐ燃えました。
  • Im Ofen ist alles verbrannt.
    オーブンの中ですべて焦げてしまいました。
  • 注意: これらの動詞には、haben を使って現在完了形を作る他動詞の変種があります。