不規則動詞
bersten ist geborsten
- Das Glas ist am Fenster geborsten.
窓ぎわのガラスが割れました。 - Das Rohr ist im Winter geborsten.
冬に管が破裂しました。 - Der Ballon ist laut geborsten.
風船が大きな音を立てて割れました。
bleiben ist geblieben
- Ich bin am Wochenende zu Hause geblieben.
私は週末に家にいました。 - Er ist nach dem Essen noch lange geblieben.
彼は食事のあとも長く残っていました。 - Wir sind wegen des Regens im Cafe geblieben.
私たちは雨のためカフェにいました。
brechen* ist gebrochen
- Der Stuhl ist gestern gebrochen.
そのいすは昨日壊れました。 - Ein Ast ist im Wind gebrochen.
1本の枝が風で折れました。 - Das Eis ist unter ihm gebrochen.
彼の下で氷が割れました。
dringen ist gedrungen
- Kalte Luft ist durch das Fenster gedrungen.
冷たい空気が窓から入ってきました。 - Licht ist in das dunkle Zimmer gedrungen.
光が暗い部屋に差し込みました。 - Wasser ist durch die Wand gedrungen.
水が壁を通ってしみ込みました。
erbleichen ist erblichen
- Sie ist vor Schreck erblichen.
彼女は驚いて青ざめました。 - Er ist bei der Nachricht erblichen.
彼はその知らせを聞いて青ざめました。 - Das Kind ist vor Angst erblichen.
その子はこわくて青ざめました。
erlöschen ist erloschen
- Das Licht ist schon erloschen.
明かりはもう消えました。 - Das Feuer im Ofen ist erloschen.
ストーブの火が消えました。 - Die Kerze ist nach kurzer Zeit erloschen.
ろうそくはしばらくして消えました。
erschrecken ist erschrocken
- Ich bin bei dem lauten Ton erschrocken.
私はその大きな音に驚きました。 - Sie ist im Dunkeln erschrocken.
彼女は暗闇で驚きました。 - Wir sind sehr erschrocken.
私たちはとても驚きました。
fahren* ist gefahren
- Ich bin mit dem Bus zur Schule gefahren.
私はバスで学校へ行きました。 - Sie ist am Morgen in die Stadt gefahren.
彼女は朝に町へ行きました。 - Wir sind ans Meer gefahren.
私たちは海へ行きました。
fallen ist gefallen
- Das Buch ist auf den Boden gefallen.
その本は床に落ちました。 - Ein Blatt ist vom Tisch gefallen.
1枚の紙が机から落ちました。 - Das Kind ist im Schnee gefallen.
その子は雪の上で転びました。
fliegen* ist geflogen
- Ich bin noch nie nach Spanien geflogen.
私はまだ一度もスペインへ飛行機で行ったことがありません。 - Sie ist gestern nach Frankfurt geflogen.
彼女は昨日フランクフルトへ飛行機で行きました。 - Wir sind im Sommer nach Berlin geflogen.
私たちは夏にベルリンへ飛行機で行きました。
fliehen ist geflohen
- Die Leute sind aus dem Haus geflohen.
人々はその家から逃げました。 - Die Katze ist vor dem Hund geflohen.
猫は犬から逃げました。 - Viele Tiere sind in den Wald geflohen.
たくさんの動物が森へ逃げました。
fließen ist geflossen
- Das Wasser ist in den Keller geflossen.
水が地下室へ流れ込みました。 - Der Fluss ist schnell durchs Dorf geflossen.
川は村を速く流れました。 - Regenwasser ist von der Straße geflossen.
雨水が道路から流れていきました。
gedeihen ist gediehen
- Die Pflanze ist im Licht gut gediehen.
その植物は光の中でよく育ちました。 - Das Korn ist auf dem Feld gut gediehen.
穀物は畑でよく育ちました。 - Unser Plan ist langsam gediehen.
私たちの計画は少しずつ進みました。
gehen ist gegangen
- Ich bin nach der Arbeit nach Hause gegangen.
私は仕事のあと家へ帰りました。 - Sie ist frueh ins Bett gegangen.
彼女は早く寝ました。 - Die Kinder sind in den Garten gegangen.
子どもたちは庭へ行きました。
gelingen ist gelungen
- Der Kuchen ist mir heute gelungen.
今日そのケーキは私にうまくできました。 - Die Aufgabe ist ihm gut gelungen.
その課題は彼にうまくできました。 - Der Plan ist uns endlich gelungen.
その計画は私たちにやっとうまくいきました。
genesen ist genesen
- Sie ist nach der Krankheit schnell genesen.
彼女は病気のあとすぐ回復しました。 - Er ist im Fruehling ganz genesen.
彼は春にすっかり回復しました。 - Das Kind ist wieder genesen.
その子はまた元気になりました。
geschehen ist geschehen
- Was ist heute in der Schule geschehen?
今日学校で何が起こりましたか。 - Hier ist nichts Besonderes geschehen.
ここでは何も特別なことは起こりませんでした。 - Gestern ist ein kleiner Unfall geschehen.
昨日小さな事故が起こりました。
gleiten ist geglitten
- Das Boot ist langsam ans Ufer geglitten.
ボートはゆっくり岸へすべっていきました。 - Er ist auf dem Eis geglitten.
彼は氷の上をすべりました。 - Der Schlitten ist den Berg hinunter geglitten.
そりは山を下へすべっていきました。
kommen ist gekommen
- Mein Bruder ist heute Abend zu Besuch gekommen.
私の兄は今晩訪ねてきました。 - Der Bus ist zu spaet gekommen.
バスは遅れて来ました。 - Endlich sind alle Gaeste gekommen.
やっとみんなの客が来ました。
kriechen ist gekrochen
- Das Baby ist unter den Tisch gekrochen.
赤ちゃんは机の下へはいはいして行きました。 - Der Hund ist ins Bett gekrochen.
犬はベッドにもぐり込みました。 - Sie ist durch das Loch gekrochen.
彼女は穴をくぐって進みました。
laufen ist gelaufen
- Ich bin heute nur kurz gelaufen.
私は今日は少しだけ走りました。 - Er ist zum Bahnhof gelaufen.
彼は駅まで走って行きました。 - Wir sind jeden Morgen im Park gelaufen.
私たちは毎朝公園で走りました。
misslingen ist misslungen
- Der erste Kuchen ist mir misslungen.
最初のケーキは私には失敗でした。 - Der Plan ist uns leider misslungen.
その計画は残念ながら私たちにはうまくいきませんでした。 - Der Versuch ist ihr voellig misslungen.
その試みは彼女には完全に失敗しました。
quellen ist gequollen
- Der Reis ist im Topf gequollen.
米が鍋の中でふくらみました。 - Das Holz ist durch das Wasser gequollen.
木は水でふくらみました。 - Die Bohnen sind ueber Nacht gequollen.
豆は一晩でふくらみました。
reiten* ist geritten
- Sie ist am Morgen durch den Wald geritten.
彼女は朝に森を馬で進みました。 - Er ist langsam ueber das Feld geritten.
彼はゆっくり畑を馬で進みました。 - Wir sind am Fluss entlang geritten.
私たちは川に沿って馬で進みました。
rinnen ist geronnen
- Wasser ist von der Decke geronnen.
水が天井からしたたり落ちました。 - Schweiss ist ihm ueber das Gesicht geronnen.
汗が彼の顔を伝って流れました。 - Regen ist an der Scheibe geronnen.
雨が窓ガラスを伝って流れました。
schleichen ist geschlichen
- Der Junge ist leise ins Zimmer geschlichen.
その男の子は静かに部屋へ忍び込みました。 - Die Katze ist in die Kueche geschlichen.
猫は台所へそっと入りました。 - Er ist nachts aus dem Haus geschlichen.
彼は夜に家をこっそり出ました。
schmelzen* ist geschmolzen
- Die Butter ist in der Pfanne geschmolzen.
バターがフライパンの中で溶けました。 - Der Schnee ist am Mittag geschmolzen.
雪は昼に溶けました。 - Das Eis ist in der Sonne geschmolzen.
氷は日なたで溶けました。
schreiten ist geschritten
- Der Mann ist langsam zur Tuer geschritten.
その男性はゆっくりドアのほうへ進みました。 - Die Kinder sind in den Saal geschritten.
子どもたちはホールへ進みました。 - Sie ist ruhig nach vorne geschritten.
彼女は落ち着いて前へ進みました。
schwellen ist geschwollen
- Mein Finger ist nach dem Spiel geschwollen.
私の指は試合のあと腫れました。 - Sein Knie ist stark geschwollen.
彼のひざはひどく腫れました。 - Das Gesicht ist durch den Stich geschwollen.
顔は刺されて腫れました。
schwinden ist geschwunden
- Seine Angst ist langsam geschwunden.
彼の不安は少しずつ消えました。 - Die Hoffnung ist nicht geschwunden.
希望は消えませんでした。 - Das Licht ist schnell geschwunden.
光はすぐに消えていきました。
sein ist gewesen
- Ich bin schon einmal in Wien gewesen.
私は一度ウィーンにいたことがあります。 - Sie ist lange in Japan gewesen.
彼女は長く日本にいました。 - Wir sind gestern im Kino gewesen.
私たちは昨日映画館にいました。
sinken ist gesunken
- Das Boot ist im See gesunken.
そのボートは湖に沈みました。 - Die Temperatur ist nachts gesunken.
気温は夜に下がりました。 - Der Stein ist auf den Grund gesunken.
石は底に沈みました。
sprießen ist gesprossen
- Im Garten sind neue Blumen gesprossen.
庭に新しい花が芽を出しました。 - Kleine Blaetter sind schon gesprossen.
小さな葉がもう芽を出しました。 - Nach dem Regen ist Gras gesprossen.
雨のあと草が芽を出しました。
springen ist gesprungen
- Der Hund ist ins Auto gesprungen.
犬は車に飛び乗りました。 - Das Kind ist ins Wasser gesprungen.
その子は水に飛び込みました。 - Ich bin vor Freude gesprungen.
私はうれしくて飛び跳ねました。
steigen ist gestiegen
- Die Zahl ist schnell gestiegen.
その数はすぐに増えました。 - Das Wasser ist bis zur Treppe gestiegen.
水は階段のところまで上がりました。 - Die Kinder sind auf den Berg gestiegen.
子どもたちは山に登りました。
sterben ist gestorben
- Der alte Hund ist im Winter gestorben.
その年老いた犬は冬に死にました。 - Seine Pflanze ist schon gestorben.
彼の植物はもう枯れました。 - Viele Fische sind im warmen Wasser gestorben.
たくさんの魚が暖かい水の中で死にました。
stoßen (auf)* ist gestoßen
- Wir sind im Wald auf einen kleinen See gestoßen.
私たちは森で小さな湖に出くわしました。 - Ich bin im Buch auf ein neues Wort gestoßen.
私はその本で新しい単語に出会いました。 - Sie ist auf ein altes Foto gestoßen.
彼女は古い写真を見つけました。
treten ist getreten
- Er ist auf einen Stein getreten.
彼は石を踏みました。 - Ich bin aus Versehen auf den Ball getreten.
私はうっかりボールを踏みました。 - Sie ist auf das Gras getreten.
彼女は草の上を踏みました。
wachsen ist gewachsen
- Das Kind ist schnell gewachsen.
その子はすぐ大きくなりました。 - Die Stadt ist in den letzten Jahren gewachsen.
その町はここ数年で発展しました。 - Mein Baum ist gut gewachsen.
私の木はよく育ちました。
weichen ist gewichen
- Er ist nicht von meiner Seite gewichen.
彼は私のそばを離れませんでした。 - Die Katze ist dem Kind nicht gewichen.
猫はその子から離れませんでした。 - Der Schnee ist endlich gewichen.
雪はやっとなくなりました。
werden ist geworden
- Mein Bruder ist Arzt geworden.
私の兄は医者になりました。 - Es ist spaet geworden.
遅い時間になりました。 - Das Kind ist muede geworden.
その子は眠くなりました。
hängen* ist/hat gehangen
- Die Jacke ist im Flur gehangen.
上着は廊下に掛かっていました。 - Das Bild ist lange an der Wand gehangen.
その絵は長く壁に掛かっていました。 - Die Lampe ist ueber dem Tisch gehangen.
ランプは机の上に下がっていました。
schwimmen ist/hat geschwommen
- Ich bin heute eine Stunde geschwommen.
私は今日1時間泳ぎました。 - Sie ist im See geschwommen.
彼女は湖で泳ぎました。 - Wir sind am Morgen im Hallenbad geschwommen.
私たちは朝に屋内プールで泳ぎました。
sitzen ist/hat gesessen
- Ich bin lange am Fenster gesessen.
私は長く窓辺に座っていました。 - Das Kind ist still auf dem Stuhl gesessen.
その子は静かにいすに座っていました。 - Wir sind den ganzen Abend im Garten gesessen.
私たちは夕方じゅう庭に座っていました。
stehen ist/hat gestanden
- Das Fahrrad ist vor dem Haus gestanden.
自転車は家の前にありました。 - Er ist lange an der Tuer gestanden.
彼は長くドアのところに立っていました。 - Viele Leute sind am Bahnhof gestanden.
たくさんの人が駅に立っていました。
規則動詞
abmagern ist abgemagert
- Er ist nach der Krankheit stark abgemagert.
彼は病気のあととてもやせました。 - Die Katze ist im Winter abgemagert.
その猫は冬にやせました。 - Sie ist in wenigen Wochen abgemagert.
彼女は数週間でやせました。
auftauchen ist aufgetaucht
- Ploetzlich ist ein Hund hinter dem Haus aufgetaucht.
突然家の裏に犬が現れました。 - Im Himmel ist ein heller Stern aufgetaucht.
空に明るい星が現れました。 - Nach langer Zeit ist er wieder aufgetaucht.
長い時間のあとで彼はまた現れました。
aufwachen ist aufgewacht
- Ich bin heute sehr frueh aufgewacht.
私は今日とても早く目が覚めました。 - Sie ist in der Nacht mehrmals aufgewacht.
彼女は夜に何度も目を覚ましました。 - Das Kind ist vom Laerm aufgewacht.
その子は騒音で目を覚ましました。
auswandern ist ausgewandert
- Meine Tante ist nach Kanada ausgewandert.
私のおばはカナダへ移住しました。 - Viele Leute sind damals ausgewandert.
当時たくさんの人が移住しました。 - Er ist vor zehn Jahren ausgewandert.
彼は10年前に移住しました。
begegnen ist begegnet
- Ich bin ihm im Park begegnet.
私は公園で彼に会いました。 - Sie ist ihrer Lehrerin auf der Straße begegnet.
彼女は道で先生に会いました。 - Wir sind alten Freunden begegnet.
私たちは昔の友人たちに会いました。
entgleisen ist entgleist
- Der Zug ist kurz vor dem Bahnhof entgleist.
その列車は駅の少し手前で脱線しました。 - Zum Glueck ist kein Wagen entgleist.
幸い車両は1台も脱線しませんでした。 - In der Nacht ist ein Gueterzug entgleist.
夜に貨物列車が脱線しました。
erblinden ist erblindet
- Er ist auf einem Auge erblindet.
彼は片目が見えなくなりました。 - Der Mann ist im Alter erblindet.
その男性は年を取って失明しました。 - Sie ist nach der Krankheit erblindet.
彼女は病気のあと失明しました。
erfolgen ist erfolgt
- Der Start ist am Morgen erfolgt.
開始は朝に行われました。 - Die Antwort ist spaet erfolgt.
返事は遅れて来ました。 - Der Wechsel ist schnell erfolgt.
交代はすぐに行われました。
erkranken ist erkrankt
- Sie ist im Winter an Grippe erkrankt.
彼女は冬にインフルエンザにかかりました。 - Er ist ploetzlich schwer erkrankt.
彼は突然重い病気になりました。 - Das Kind ist letzte Woche erkrankt.
その子は先週病気になりました。
explodieren ist explodiert
- Eine Bombe ist in der Nacht explodiert.
爆弾が夜に爆発しました。 - Der Reifen ist auf der Straße explodiert.
タイヤが道で破裂しました。 - Das Feuerwerk ist zu frueh explodiert.
花火は早すぎるタイミングで爆発しました。
faulen ist gefault
- Das Obst ist in der Sonne gefault.
果物は日なたで腐りました。 - Die Tomaten sind schnell gefault.
トマトはすぐ腐りました。 - Der Apfel ist im Beutel gefault.
りんごは袋の中で腐りました。
folgen ist gefolgt
- Der Hund ist seinem Herrn gefolgt.
犬は主人について行きました。 - Ich bin dem Lehrer ins Zimmer gefolgt.
私は先生について部屋へ入りました。 - Sie ist dem Wegweiser gefolgt.
彼女は案内板に従って進みました。
glücken ist geglückt
- Der Plan ist uns gut geglückt.
その計画は私たちにはうまくいきました。 - Das Fest ist ihnen wunderbar geglückt.
そのお祭りは彼らにはすばらしくうまくいきました。 - Der Tag ist mir heute geglückt.
今日は私にとってよい一日になりました。
klettern ist geklettert
- Das Kind ist auf die Mauer geklettert.
その子は壁によじ登りました。 - Wir sind auf den kleinen Huegel geklettert.
私たちは小さな丘に登りました。 - Die Katze ist aufs Dach geklettert.
猫は屋根に登りました。
kollabieren ist kollabiert
- Ein Mann ist auf der Straße kollabiert.
1人の男性が道で倒れました。 - Sie ist vor Hitze kollabiert.
彼女は暑さで倒れました。 - Der Laeufer ist nach dem Ziel kollabiert.
その走者はゴールのあと倒れました。
landen* ist gelandet
- Das Flugzeug ist puenktlich gelandet.
飛行機は時間どおりに着陸しました。 - Der Vogel ist auf dem Dach gelandet.
鳥は屋根に降りました。 - Wir sind sicher in Muenchen gelandet.
私たちは無事にミュンヘンに着きました。
passieren* ist passiert
- Was ist hier passiert?
ここで何が起こりましたか。 - Gestern ist nichts Schlimmes passiert.
昨日は悪いことは何も起こりませんでした。 - Auf dem Weg ist ein Unfall passiert.
途中で事故が起こりました。
platzen ist geplatzt
- Der Ball ist im Garten geplatzt.
ボールが庭で破裂しました。 - Ein Reifen ist auf der Fahrt geplatzt.
タイヤが走行中にパンクしました。 - Die Seifenblase ist sofort geplatzt.
しゃぼん玉はすぐ割れました。
reisen ist gereist
- Ich bin im Sommer nach Wien gereist.
私は夏にウィーンへ旅行しました。 - Sie ist allein nach Hamburg gereist.
彼女はひとりでハンブルクへ旅行しました。 - Wir sind mit dem Zug gereist.
私たちは電車で旅行しました。
rudern* ist gerudert
- Wir sind langsam ans andere Ufer gerudert.
私たちはゆっくり向こう岸へこぎました。 - Er ist morgens auf dem See gerudert.
彼は朝に湖でボートをこぎました。 - Sie sind im Boot nach Hause gerudert.
彼らはボートをこいで家へ戻りました。
scheitern ist gescheitert
- Der erste Plan ist schnell gescheitert.
最初の計画はすぐに失敗しました。 - Das Gespraech ist am Ende gescheitert.
話し合いは最後に失敗しました。 - Wir sind an der Zeit gescheitert.
私たちは時間の問題でうまくいきませんでした。
schrumpfen ist geschrumpft
- Die Firma ist im letzten Jahr geschrumpft.
その会社は去年縮小しました。 - Das T-Shirt ist in der Waesche geschrumpft.
そのTシャツは洗濯で縮みました。 - Das Eis ist zu einem kleinen Stueck geschrumpft.
氷は小さなかけらに縮みました。
segeln* ist gesegelt
- Sie ist mit ihrem Vater gesegelt.
彼女は父親とヨットに乗りました。 - Wir sind am Wochenende auf dem See gesegelt.
私たちは週末に湖でヨットに乗りました。 - Er ist bis zur Insel gesegelt.
彼は島までヨットで進みました。
splittern ist gesplittert
- Das Glas ist in viele Teile gesplittert.
ガラスはたくさんの破片に割れました。 - Das Holz ist an der Ecke gesplittert.
木は角のところで裂けました。 - Die alte Tuer ist gesplittert.
古いドアはひび割れました。
starten* ist gestartet
- Das Rennen ist um neun Uhr gestartet.
そのレースは9時に始まりました。 - Das Flugzeug ist ohne Verspaetung gestartet.
飛行機は遅れずに出発しました。 - Unser Kurs ist gestern gestartet.
私たちの講座は昨日始まりました。
stranden ist gestrandet
- Das Boot ist an einer kleinen Insel gestrandet.
その船は小さな島で座礁しました。 - Wir sind im Sand gestrandet.
私たちは砂の上で動けなくなりました。 - Die Reisenden sind dort gestrandet.
旅行者たちはそこで足止めされました。
stürzen* ist gestürzt
- Er ist auf der Treppe gestuerzt.
彼は階段で転びました。 - Das Kind ist im Hof gestuerzt.
その子は中庭で転びました。 - Sie ist beim Laufen gestuerzt.
彼女は走っているときに転びました。
trocknen* ist getrocknet
- Die Waesche ist auf dem Balkon getrocknet.
洗濯物はベランダで乾きました。 - Das Hemd ist schnell getrocknet.
そのシャツはすぐ乾きました。 - Die Farbe ist noch nicht ganz getrocknet.
ペンキはまだ完全には乾いていません。
verarmen ist verarmt
- Viele Familien sind damals verarmt.
当時たくさんの家庭が貧しくなりました。 - Das Dorf ist langsam verarmt.
その村は少しずつ貧しくなりました。 - Er ist nach dem Krieg verarmt.
彼は戦後に貧しくなりました。
verblühen ist verblüht
- Die Rosen sind im Herbst verblueht.
バラは秋にしおれました。 - Alle Blumen sind schon verblueht.
花はみなもうしおれました。 - Die Tulpen sind schnell verblueht.
チューリップはすぐしおれました。
verdunsten ist verdunstet
- Das Wasser ist in der Sonne verdunstet.
水は日なたで蒸発しました。 - Der Regen ist schnell verdunstet.
雨水はすぐ蒸発しました。 - Viel Wasser ist aus dem Topf verdunstet.
たくさんの水が鍋から蒸発しました。
vereinsamen ist vereinsamt
- Der alte Mann ist nach und nach vereinsamt.
その老人はだんだん孤独になりました。 - Sie ist nach dem Umzug vereinsamt.
彼女は引っ越しのあと孤独になりました。 - Er ist in dem großen Haus vereinsamt.
彼はその大きな家で孤独になりました。
verhallen ist verhallt
- Der Klang ist langsam verhallt.
その音は少しずつ消えていきました。 - Der Applaus ist endlich verhallt.
拍手はやっとおさまりました。 - Seine Stimme ist im Raum verhallt.
彼の声は部屋の中で消えていきました。
verjähren ist verjährt
- Die alte Schuld ist verjaehrt.
その古い負債は時効になりました。 - Der Fall ist nach vielen Jahren verjaehrt.
その事件は長い年月のあと時効になりました。 - Die Tat ist jetzt verjaehrt.
その行為は今では時効になりました。
verreisen ist verreist
- Meine Eltern sind fuer zwei Tage verreist.
私の両親は2日間旅行に出かけました。 - Sie ist gestern nach Koeln verreist.
彼女は昨日ケルンへ出かけました。 - Unser Nachbar ist ueber das Wochenende verreist.
私たちの隣人は週末に旅行に出ました。
wandern ist gewandert
- Wir sind am Sonntag im Wald gewandert.
私たちは日曜日に森を歩きました。 - Sie sind durch die Berge gewandert.
彼らは山の中を歩きました。 - Ich bin mit meinen Freunden gewandert.
私は友だちと歩きました。
wuchern ist gewuchert
- Das Gras ist im Garten stark gewuchert.
草が庭でひどく茂りました。 - Efeu ist an der Mauer gewuchert.
ツタが壁に広がりました。 - Unkraut ist zwischen den Steinen gewuchert.
雑草が石の間に茂りました。
zurückkehren ist zurückgekehrt
- Sie ist gestern aus Berlin zurueckgekehrt.
彼女は昨日ベルリンから戻りました。 - Mein Vater ist spaet nach Hause zurueckgekehrt.
私の父は遅く家へ戻りました。 - Die Kinder sind am Abend zurueckgekehrt.
子どもたちは夕方に戻りました。
einkehren ist eingekehrt
- Nach dem Streit ist endlich Ruhe eingekehrt.
けんかのあとやっと静けさが戻りました。 - Im Dorf ist wieder Frieden eingekehrt.
村にはまた平和が戻りました。 - Nach dem Regen ist Stille eingekehrt.
雨のあと静けさが訪れました。
schimmeln ist/hat geschimmelt
- Das Brot ist in der Tuete geschimmelt.
パンは袋の中でかびました。 - Der Kaese ist im Kuehlschrank geschimmelt.
チーズは冷蔵庫の中でかびました。 - Das Obst ist zu schnell geschimmelt.
果物は早くかびました。
schweben ist/hat geschwebt
- Die Wolken sind ueber dem Meer geschwebt.
雲が海の上に浮かんでいました。 - Der Ballon ist hoch am Himmel geschwebt.
風船は空高く浮かんでいました。 - Staub ist in der Luft geschwebt.
ほこりが空中に漂っていました。
surfen ist/hat gesurft
- Er ist am Abend lange im Internet gesurft.
彼は夕方に長くインターネットをしていました。 - Sie ist auf dem Handy gesurft.
彼女はスマホでネットをしていました。 - Wir sind nach dem Essen noch kurz gesurft.
私たちは食事のあと少しネットをしていました。
混合動詞
rennen ist gerannt
- Das Kind ist schnell zur Mutter gerannt.
その子は急いで母親のところへ走りました。 - Ich bin nach dem Bus gerannt.
私はバスを追って走りました。 - Die Hunde sind durch den Garten gerannt.
犬たちは庭を走り回りました。
verbrennen* ist verbrannt
- Viel Holz ist im Feuer verbrannt.
たくさんの木が火の中で燃えました。 - Das Papier ist sofort verbrannt.
紙はすぐ燃えました。 - Im Ofen ist alles verbrannt.
オーブンの中ですべて焦げてしまいました。 - 注意: これらの動詞には、
habenを使って現在完了形を作る他動詞の変種があります。